David Thayne’s Native English Gym

Weekly E-mail Newsletter Vol. 99

Hi everyone! 

Some people look much younger than they are, and others look much older than they are. I’m sure that part of the reason is DNA and part of the reason is the food and environment. But I think that at least a part of the reason is the way you think.

Some people have an old attitude. To me, someone with an old attitude is unwilling to try new things. When they face a new challenge, even if it’s something they might want to do, they’ll say, “I’ve never done that before, so I can’t do it. But other people have a young attitude. When they face a new challenge, they’ll often say, “I’ve never done that before, so that’s why I want to do it.” The old-thinking people almost never fail. In fact, they will do almost anything to avoid failure. But the young-thinking people often fail, but they don’t care. Just like a baby that’s learning to walk by falling down over and over, they eventually succeed because they can learn from their mistakes.

It’s not so easy to change your physical age, but it is actually rather easy to change your thinking age. Just start saying yes if you want to say yes, and don’t say no when you want to say yes. In other words, try new things.


Remember:

Growth begins when you say yes.

やあ、みなさん!

実際の年齢よりずっと若く見える人がいます。逆にずっと年上に見える人もいます。きっと、DNSのせいでもあり、食べ物や環境のせいでもあるでしょう。だけど、もう1つは、考え方のせい、だと私は思います。

年取っている考え方の人がいます。こういう人はだいたい、新しいことを試してみようとしません。何か新しい問題に直面すると、それが前々からやってみたいと思っていた事でも、「今までやったことがないから、そんなことできない」と言うでしょう。一方、考え方が若い人もいます。そんな人は、初めて出会う問題にも「こんな事初めてだよ、だからやってみたいんだ」って言うことが多いんです。考え方が年寄りな人が失敗することはほとんどありません。実は、失敗を避けるためならば、どんなことでもするからです。一方、考え方が若い人はよく失敗します。でも失敗しても気にしません。赤ちゃんは何回も何回も倒れて倒れて歩けるようになりますよね。あれと同じで、失敗から学ぶから結局は成功するんです。

肉体の年齢を変えることは簡単にはできませんが、考え方の年齢を変えるのは結構簡単にできるんです。Yes と言いたいときは Yes と言うだけでいいんです。Yes と言いたいのに No と言っちゃだめです。それだけです。別の言葉で言えば、新しいことを試みなさい、ということです。


今日の一言:

成長は、Yes と言った時から始まる。

:D セイン



>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Daily English

「びっくりした」ってなんと言う?


今日、アサミが昼休みに休憩室に行ったときのことです。ドアを開けた途端に、パンッとクラッカーが鳴り、みんなからこのひとこと。

Happy birthday, Asami!

そしてナンシーの手にはキャンドルをたくさん立てたケーキが。今日はアサミの35歳の誕生日だったのですが、こんなサプライズ・パーティーを準備していてくれたとは夢にも思いませんでした。

そこで、「ありがとう」と言うより先に、思わず「ああ、驚いた!」ということばが口をついて出てしまいました。

ところで、この「驚いた!」は、英語で言うとどうなるでしょう? ここでの問題は、次の英文の( )の中に、wasを入れるか、amを入れるか、という点です。

Oh, I ( ) really surprised.


日本語では何か驚くべき事が起こったその瞬間に「驚いた」あるいは「びっくりした」のように言います。これは過去形なので、英語にするとき、

I was surprised ...のように言ってしまいがち。


ここに問題があります。英語では過去形にすると、「びっくりした」が、今は平静に戻ったという意味になるのです。「今もまだ驚いている」という気持ちを表す場合、

Oh, I am really surprised.

のように現在形を用いるのです。


考えてみると、日本語の場合、過去に驚いて、今は平静に戻っている場合も、たった今驚いて、まだその気持ちが残っている場合も「驚いた」と過去形にしますね。


待っていた誰かが姿を現したときの表現にも、日英間で、似たような違いがあります。この場合、日本語では「来た、来た」のように過去形で表現しますが、英語では現在形を用いて表現します。

Oh, here he comes.(あっ、来た、来た)

これは、実際には今現在その場に姿を現しているのだから、過去形にはならないというわけです。


ワンポイント

――うれしいおどろきのひとこと――

Wow! ワオ!

Great! すっごい!

What a surprise! おっどろいた!

What a pleasant surprise! うれしいおどろきだわ!



!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Phrase of the week  

May the Force be with you! (2)
フォースと共にあらんことを!

映画Star Wars/スターウォーズ・シリーズに関して、生みの親であるジョージ・ルーカスは当初、3世代のスカイウォーカーを主人公に3つの3部作、合計9部作のシリーズを構想していました。親子3代にわたる壮大な長編叙事詩、英雄譚、または神話的伝承という意味で「スターウォーズ・サーガ」とも呼ばれています。
最初の作品Star Wars(後にStar Wars:EpisodeⅣ/ A New Hope と改名されます) を1977年に世に送り出しました。以降3年ごとに次作を公開し、83年の3作目EpisodeⅥ以降しばらく時を置いて1999年に4作目 EpisodeⅠ、以降やはり3年ごとに制作し、2005年に6作目EpisodeⅢを公開しました。ところが、ルーカスは「体力の限界」を理由に、当初 の予定を変更して6作で完結とし、制作打ち切りを宣言します。

ところが2012年にウォルト・ディズイー・カンパニーがルーカス・フィル ムを買収してスターウォーズの権利を獲得し、7~9作目の制作を発表します。そしてついに2015年、前作から10年後、第1作目から実に38年目に、ディズニー制作の第1弾、エピソードⅦ /フォースの覚醒、が公開にいたりました。世界中のスターウォーズファンが待ちに待った瞬間でした。今後、2年ごとにエピソードⅧとⅨが公開される予定 で、現在、Ⅷの制作が進んでいるそうです。

最初のルーク・スカイウォーカーを中心とする3部作をOriginal trilogy/オリジナル3部作、次のアナキン・スカイウォーカーを主人公にする3部作をPrequel trilogy/前編3部作、そして現在進行中のレイ・スカイウォーカーを主人公に描く3部作をSequel trilogy/後編3部作といいます。
今後のレイの運命や如何に?いやー、エピソードⅧが待ち遠しいです。

May the Force be with you! というスターウォーズ映画の中の名セリフを、みなさんご存知のように、日本語の字幕や吹き替えでは「フォース共にあらんことを!」と訳してあります。
これは「名訳」だと思います。だがしかし、です。ちょっと細かいことを言いますと、これは「誤訳」です。

このmay は文法上「祈願のmay」といわれるmay で、May+主語+原形動詞!の形で「**が~しますように!」とお祈り申し上げちゃうわけです。
従って、この
May the Force be with you!
は Force があなたと一緒にいて欲しい、つまり、「フォース(あなたと)共にあらんことを!」であって、「(あなたが)フォース共 にあらんことを!」ではないんです。意味的に、前者は「あなたが主たる行為者であって、フォースはそれに随伴するもの」、後者は「フォースが行為の主体で あって、あなたはそれに随伴するもの」となります。戦うのは、フォースではなく、あくまでも「あなた」ですから、英文の原文は正しいのですが、日本語の翻 訳は、ミニ・ミスを犯しちゃっています。「フォースのご加護のあらんことを!」あたりがうまい訳かもしれません。ま、日本語は、以心伝心、曖昧模糊、 フィーリングが大事ですから、あまり細かいことにこだわる必要はないのかもしれないですがね。

さて、今回も、前回に引き続きまして、 Seth Abramson/セス・アブラムソン氏の 「40 Unforgivable Plot Holes in Star Wars: The Force Awakens/ スターウォーズ:フォースの覚醒の許されざるプロットホール(筋書きの穴)40」の21~40をお送りいたします。

但し、以下は全て『ネタバレ』なので、見たいあるいはこれから見る、だけどまだ見ていない、という方はご遠慮ください。(みのもんた風に)大事なことだから2度言います。以下は『ネタバレ』です。

40 Unforgivable Plot Holes in Star Wars: The Force Awakens


21. カイロ・レンのフォースは鋭く、ハン・ソロが惑星スターキラー・ベースに降り立つと同時にソロの存在を感知している。なのに、実際に基地内で父ハン・ソロが10メートルほど後ろに近づいてきているのに、全然気が付かないでいる。


22. ハン・ソロは息子のカイロ・レンが数十億の人々を殺戮した行為に加担している殺人鬼だということを知っている。なのに、その息子に「本当のお前じゃない」と説得を試みる。説得力ゼロじゃない?その結果自分が息子に殺されてしまう。


23. レイとフィンはカイロ・レンがハン・ソロの息子だとは知る由もない。だったら、眼下のキャットウォークでソロとカイロが向きあっているときになぜ、ブラスター銃でカイロを撃たないのか?ソロがカイロに殺されるかもしれないと思うのが当然だろう。

24. ミレニアム・ファルコン号はガラクタで長いこと飛んでいない、とレイは言ったが、いったん乗ると見事に飛んでみせた。なぜ今までだれもこれを飛ばそうとか、人に売りつけようとしなかったのだろうか?


25. ジャンク業者の元締めUnkar Plutt/アンカー・プラットはレイに通常の250倍の金額を提示してBB-8を売るよう求め、断られると、部下のならず者たちに、BB-8かっさらう よう命じる。最初から「かっさらえ」って命じた方が早くも安くもあったろうに。

26. Maz Kanata/マズ・カナタはレジスタンスの味方なのに、なぜルークのライトセーバーを隠していたの?もっと早くにレジスタンスに渡した方がはるかに役に立っただろうに。


27. カイロ・レンがどうやって全宇宙の中でも最も重要な記念品である「ダースベーダーのヘルメット」を手に入れたか、これは最大の謎の1つだ。これについては 後続の作品で明らかにされるかもしれない。レイが被っているXウィングパイロットのヘルメットも謎だ。それはともかく、惑星Jakku/ジャク―の廃品回収業者の Teedo/ティードーはなぜBB-8をやすやすとレイに手放してしまったのか?経験上いかに高く売れるかわかるだろうに?

28. 四方八方が砂丘また砂丘なのに、フィンはどうやってレイが暮らしている町を見つけることができたのだろうか?単にすごく幸運だっただけ?


29. 孤児で身寄りも友人もなく、戦闘経験もない単なる廃品回収業者のはずのレイが一体誰に訓練されてあれほど強く闘えるのか?不思議。


30. フィンは惑星ジャク―でレイが襲われているのを一目見た時、助けに駆けだすほどいいヤツだ。ならば、ジャク―で村人を殺せという命令を拒否する以前にも、ファーストオーダーの命令に良心の呵責を覚えたことはなかったのだろうか?

31. ポーはフィンがファーストオーダーからの離反者だ、ということしか知らないのに、フィンが生きているのを見て大喜びしているのはなぜだろう。いままでにファーストオーダーの命令でさんざん残虐な行為を働いてきたヤツだろう、と想像する方が自然だ。


32. カイロ・レンはダースベーダーへのリスペクトを込めているはずのあの黒いヘッドギアを何回でも、いとも簡単に脱いで自分の顔を見せてしまう。

33. ファーストオーダーの歴史の中で最重要な捕虜であるレイなのに、なぜかカイロ・レンはストーム・トルーパーの見張りをたった1人しか置かない。逃げてもいいよ、とでも言いたそうな。


34. ハン・ソロの貨物船の中にいた猛獣ラスターは貨物船内では放し飼いになっていたのか?それとも隔離されていたが放された、としたら誰がどうやって?


35. なぜ猛獣ラスターは遭遇するなり人間を即刻殺してしまうのに、フィンだけはレイに助けられるまで殺さない?

36. ストーム・トルーパーは全員人間なのか?ファーストオーダーの時代にはJango Fett/ジャンゴ・フェットのクローン兵は年齢的に死んでいるはずだから、では一体誰なのか?人間以外のあらゆる種のストーム・トルーパーがいてもいいはずだが。


37. 銀河系のほぼ誰でもが「フォース」は神話ではないと知っているはず――ファーストオーダーの幹部もストーム・トルーパーもカイロ・レンのフォースを見聞き しているはず、レジスタンスのメンバーは1人残らずレジスタンスがルーク・スカイウォーカーを探し求めていることを知っているはず、新共和国ではジェダイ の死を賭した活躍で生まれたことは歴史として知られているはず――なのに、なぜ、レイもフィンも「フォース」が実在すると聞いて大ショックを受けるのか?

38. 最高指導者スノークは実際に巨人なのか?それとも強く見せるためにホログラフで巨大に見せているだけの臆病な情けないヤツなのか?銀河帝国の皇帝でさえ、実 物大 の人間で、ホログラムは実物大または縮小されて20~30センチだった。もし巨人だとしたら、なぜエピソードⅠ~Ⅵまでに、巨人種が1人も出てこなかったの か?


39. わずか30年前の帝国の時代に2回も「デス・スター」を反乱軍に比較的簡単に破壊されているのに、なぜ、ファーストオーダーは(おそらく)数1000兆 (ドルかポンドかユーロか円か人民元か、単位が不明だが)もの資金をつぎ込んで同様のコンセプトとデザインのスターキラー・ベースを建設したのか?最高指 導者スノークは過去の失敗から何も学ばないほど頭が弱いのか?

40. 映画史上、このスターウォーズほど、旧作の場面場面をリサイクルして、しかも映画ファンや映画評論家がこれを許容している映画シリーズはあっただろうか?

ルークがデス・スターを破壊する。Lando/ランド―がより大きいデス・スターを破壊する。ポーが最大のデス・スター(スターキラー・ベース)を破壊する。

アナキンがジェダイの子弟を皆殺しする。カイロ・レンがルークの子弟を皆殺しする。

レイア・ルーク・ハン・チューイがごみ圧縮機に追い込まれる。キャプテン・ファズマがごみ圧縮機に放り込まれる。

ポーとフィンが敵の乗り物を盗む。若いアナキンが乗り物を盗む。

ルークがオビ・ワンが死ぬのを目撃する。レイがハン・ソロが死ぬのを目撃する。

銀河帝国皇帝も最高指導者スノークも最初はもっぱらホログラムで登場する。

惑星Tatooine/タトゥーイン(ルークの故郷)と惑星タコダナ(マズ・カナタの故郷)の無法者の隠れ酒場はまるでそっくり。

デス・スターの内部の壁面をレイが登るのはルークと同じ。

ハン・ソロが初登場の場面で最初に出会うのは片やレイア姫、数十年後の片やレイ。

Obi-Wan/オビ・ワンは隠遁して見つけたのはルーク。今度はルークが姿を消して、見つけるのがレイ。

カイロ・レンもダースベーダーもフォースを敵の尋問に使う。

ファーストオーダーのハックス将軍は帝国の司令官らと同じナチス風の軍服に英国鉛の英語。

レジスタンスの司令本部は反乱軍の司令本部とそっくり。ポーもルークも射撃の名手。

BB-8は新R2D2。

ハン・ソロとカイロ・レンは実は親子だった。ダースベーダーとルーク・スカイウォーカーも実は親子だった。

要するに、「フォースの覚醒」のどこにオリジナリティーがあるの?

前回と今回で合わせて40のプロットホールを指摘しました。いかがですか?
今までスターウォーズを1回も観たことがない方も、ぜひ観たくなったのではありませんか?もう観た方は、また観たくなったでしょう?
世界中には無数のスターウォーズファンがいらっしゃるでしょうから、このような指摘も、まだまだたくさんあると思われます。が、こういう批判の底に共通して流れているのは、とてつもなく大きいスターウォーズへの愛です。愛すればこそ、大好きだからこそ、欠点も目につき、辛口になってしまうのです。
実際、一部ではジョージ・ルーカス待望論が渦巻いていまして、せめて最終作のエピソードⅨ(ディズニーはそれ以降も続ける意向のようですが)ではルーカスに監督して欲しいというファンの声もありますが、すでに別の監督に決定済みで、まったく無理な話のようです(うーむ、残念至極、泣きたい気分)。
次作からはパイレーツ・オブ・スターウォーズとかスターウォーズ・オブ・カリビアンなどと陰口をたたかれない、スターウォーズ・サーガ本来の壮大な神話的宇宙観に立ち戻ってもらいたいと、願い、かつ期待しています。次回作エピソードⅧは来年2017年12月15日に世界同時公開される予定です。うーむ、楽しみで楽しみで、もう待ちきれませーん!でも、待ちまーす!
それではみなさん、その日まで
May the Force be with you! フォースと共にあらんことを!
Obi-Wan, may the force be with you
スターウォーズ:エピソードⅦ:フォースの覚醒、の1場面。惑星タコダナのマズ・カナタのキャンティーナ(酒場)が、ファーストオーダーの部隊に急襲されます。すごいのが、ストーム・トルーパーがライトセーバーに対抗できるトンファ風の武器を持っているところ。なにはともあれ、ソロ、チューイ、フィンらはレジスタンスのXウィング部隊の救援に救われるますが、レイはカイロ・レンに捕らえられ、スターキラー・ベースに連行されてしまいます。レイ、危うし!
参考元:YouTube


$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

What's so funny? American jokes  

One evening, a family brings their frail, elderly mother to a nursing home and leaves her, hoping she will be well cared for.
The next morning, the nurses bathe her, feed her a tasty breakfast, and set her in a chair at a window overlooking a lovely flower garden.
She seems okay but after a while she slowly starts to lean over sideways in her chair. Two attentive nurses immediately rush up to catch her and straighten her up. Again, she seems okay but after a while she starts to tilt to the other side. The nurses rush back and once more bring her back upright. This goes on all morning.
Later, the family arrives to see how the old woman is adjusting to her new home.
"So Ma, how is it here? Are they treating you all right?" they ask.
"It’s pretty nice," she replies. "Except they won’t let you fart."
ある晩、家族が高齢で病弱な母親を老人ホームに連れて来て、良く世話をしてもらえることを期待して託していく。
翌朝、看護士らはこの母親をお風呂に入れ、美味しい朝ご飯を食べさせると、美しい花園を見渡せる窓辺の椅子に座らせる。

母親は具合が良さそうだけれど、しばらくして椅子の上で体がゆっくりと横に傾いてくる。気の利く看護師2人がすぐに駆け寄って体をまっすぐ立て直してくれる。また具合が良くなったようだったけれど、しばらくすると今度は反対側に体が傾いてくる。するとまた看護師たちが駆けつけてまた真っすぐ直してくれる。同じことが午前中ずっと繰り返される。
その後、母親が新しい住まいでどう過ごしているか家族が見に来る。「母さん、ここはどう?みんな親切にしてくれてる?」と母親に訊く。
「とってもいい所よ」と母親。「ただね、おならさせてくれないのよ」

(副音声)あら、覚えがありますわ。腰かけているときは、オナラするのに体を傾けますでしょ?プッ!あら、ごめんあっさっせ。オッホッホ...


???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

Big Piano Performance

BigPiano - Heart and Soul - Bennet La Porta d'Europa - KIMBE Srl
"Tom Hanks & Sandra Bullock" Play Chopstick On A Big Piano On The Jonathan Ross Show 12 Oct 2013
床の上に敷かれた大きなピアノの鍵盤、Big Piano とか Walking Piano とか言います。ピアノ、手の指で弾くのはもちろん難しいですが、足で弾くのもコツが要りそう。上は「Heart & Soul」という曲で、CMでもおなじみでした。下は、俳優のTom Hanks/トム・ハンクスと女優のSandra Bullock/サンドラ・ブロックが「Chop Stick」を演奏します。サンドラ、きれい!


@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

David Thayne’s Native English Gym

If you have any questions, please contact us anytime!



ご不明な点がございましたら、下記”david-thayne.com”までお問合せください。どうぞよろしくお願い致します。

なお、このメールが不要な方は、お手数ですが以下のようにお手続きください。①下の"Unsubscribe from emails by David Thayne E-Mail Newsletter" をクリックし→②次画面の"unsubscribe"または「登録解除」をすべてクリック→③青のボタンをクリック ①②③の処理でメルマガが解除されます。



*この処理は、今後のメルマガの配信をブロックするだけで、会員の退会ではございません。