Alberta Rider Elementary
What is happening this week!
In this Newsletter/En este boletin informativo
1. Calendar/Calendario
2. Message from Rory/ Mensaje de Rory Moore
3. Important Information/Informacion importante
4. Key Reminders/ Recordatorios claves
5. Home Screening/ Revision en casa
6. Supply lists/Lista de utiles
7. Kindergarten enrollment for next year/ Inscripciones para kinder de el el próximo año
8. Book Bus is coming!/¡Se acerca el Book Bus!
9. SEL: Transition/ SEL: Transicion
10. Free Preschool interest form/ Formulario acerca de el Pre-escolar gratuito
11. Kinder transition program/Transicion de Kinder
12. Meal Service/Servicio de comidas actualizado
13. Frequently Asked Questions/ Preguntas frecuentes
14. Hybrid in person instruction/ Instruccion Hibrida en persona
15. Community Flyer - Free Tutoring/ Folleto de la comunidad: Mad Science, Danza, Tutoría gratuita
Calendar
March 15. Class meetings 5PM for Kinder, 6PM for 1st, 7PM for 2nd
March 16 Class meetings 5PM for 3rd, 6PM for 4th, 7PM for 5th
March 17 Meeting for Spanish speaking families at 6:00
March 22 to 26 Spring Break
March 29 Kinder and 1st grade begin Hybrid learning and all grade levels switch to new cohorts
April 5. 2nd through 5th grade begin Hybrid learning.
15 de marzo. Reuniones de clase 5PM para Kinder, 6PM para 1º, 7PM para 2º
16 de marzo Reuniones de clase 5 p.m. para el 3, 6 p.m. para el 4, 7 p.m. para el 5
17 de marzo Reunión para familias de habla hispana a las 6:00
22 al 26 de marzo Vacaciones de primavera
29 de marzo Kinder y 1er grado comienzan el aprendizaje híbrido y todos los niveles de grado cambian a nuevos cohortes
5 de abril. Los grados 2 al 5 comienzan el aprendizaje híbrido.
Message from Rory/Mensaje de Rory
Good Afternoon Alberta Rider Families,
We're almost ready to welcome students back into our building and we couldn’t be more excited! We’ll take next week and spring break to finalize our preparation so we’re completely ready for students. To address the ever-changing needs of our community we’ve made some big changes at Alberta Rider.
One of the most positive changes is a recently created position in TTSD. All elementary schools will have a family partnership advocate. The person in this role is tasked with making sure every family has what they need to access school. The job responsibilities include, but are not limited to, providing families who are navigating economic hardship with supports, mental health resources, building relationships with families, removing barriers to the classroom, and most importantly helping us expand our equity work so that all students are included and successful.
I’m very pleased to announce that our very own Priscilla Peduzzi is our family partnership advocate at Alberta Rider. Priscilla joined our school last year as a bi-lingual member of our office staff. Her impact on our community was immediate. Not only is she friendly and compassionate, but she’s also extremely reliable and willing to do everything necessary to build strong relationships with all of our families.
We are extremely happy and feel very fortunate to have Priscilla leading this work in such a historic time. If you should need any support from Priscilla please reach out to her at (503) 431-4902 or ppeduzzi@ttds.k12.or.us
We also want to remind you that we have class meetings next week on Monday and Tuesday night. You should have been sent a link to that meeting in your placement letter. If you did not receive a link to this meeting, please reach out to Ann Loftin at annloftin@ttsd.k12.or.us
In this newsletter, we have a section dedicated to reminding parents about the key elements of our reopening. That includes everything from important dates to masks wearing. We’ve also added some information around our secure vestibule, the parking lot, and where students will be entering the building when they’re back on day one. Please look this over and let us know if you have any questions.
Have a wonderful weekend!
Sincerely,
Rory Moore
Principal
(503) 431-4908
Alberta Rider Elementary School
Buenas tardes, familias de Alberta Rider,
¡Estamos casi listos para dar la bienvenida a los estudiantes a nuestro edificio y no podríamos estar más emocionados! Aprovecharemos la semana que viene y las vacaciones de primavera para finalizar nuestra preparación, de modo que estemos completamente listos para los estudiantes. Para abordar las necesidades cambiantes de nuestra comunidad, hemos realizado grandes cambios en Alberta Rider.
Uno de los cambios más positivos es un puesto de reciente creación en TTSD. Todas las escuelas primarias tendrán un defensor de la asociación familiar. La persona en este rol tiene la tarea de asegurarse de que cada familia tenga lo que necesita para acceder a la escuela. Las responsabilidades laborales incluyen, entre otras, brindar apoyo, recursos de salud mental a las familias que atraviesan dificultades económicas, establecer relaciones con las familias, eliminar las barreras al aula y, lo más importante, ayudarnos a expandir nuestro trabajo de equidad para que todos los estudiantes sean incluidos y exitosos.
Me complace mucho anunciar que nuestra propia Priscilla Peduzzi es nuestra defensora de la asociación familiar en Alberta Rider. Priscilla se unió a nuestra escuela el año pasado como miembro bilingüe de nuestro personal de oficina. Su impacto en nuestra comunidad fue inmediato. No solo es amigable y compasiva, sino que también es extremadamente confiable y está dispuesta a hacer todo lo necesario para construir relaciones sólidas con todas nuestras familias.
Estamos muy felices y nos sentimos muy afortunados de tener a Priscilla al frente de este trabajo en un momento tan histórico. Si necesita ayuda de Priscilla, comuníquese con ella al (503) 431-4902 o ppeduzzi@ttds.k12.or.us
También queremos recordarles que tenemos reuniones de clase la próxima semana los lunes y martes por la noche. Se le debería haber enviado un enlace a esa reunión en su carta de colocación. Si no recibió un enlace a esta reunión, comuníquese con Amaris Alonzo en aalonzo@ttsd.k12.or.us
En este boletín, tenemos una sección dedicada a recordar a los padres los elementos claves de nuestra reapertura. Eso incluye todo, desde fechas importantes hasta el uso de máscaras. También agregamos información sobre nuestro vestíbulo seguro, el estacionamiento y el lugar donde los estudiantes ingresarán al edificio cuando regresen el primer día. Por favor revise esto y avísenos si tiene alguna pregunta.
¡Tener un maravilloso fin de semana!
Atentamente,
Rory Moore
Director
(503) 431-4908
Escuela primaria Alberta Rider
Important Information/Informacion importante
Home Screenings
During your class meetings this will be presented to you in more detail. Below in this newsletter there is a section specifically dedicated to home screenings. It’s critical that parents complete home screenings prior to sending their child to school. If your child is sick or exhibits symptoms of Covid-19 please keep them home. If a child is sick at school they will be sent home.
Parking Lot
In many ways our parking lot will function the way it always does during a typical school year. If you’re dropping your child off please do so when your car is parallel with the building. Each child will have a different entrance, but for traffic to move efficiently we would like consistency in how students exit cars.
All students who don’t take the bus home will wait with their class in line in front of the covered play area. They will be waiting with their teacher. To help us ensure that we’ll be able to maintain social distancing guidance we are asking all parents to stay in their cars. Please do not park and gather. The total number of vehicles during AM or PM dismissal will be less than 30% of a typical day prior to closing.
Entrances
There are different entrances depending on grade/teacher. Below is a list of entrances for grades and classes. Parents will be able to walk their child to a school door or the entrance to the playground. We cannot have parents in the building or enter the playground.
Kinder Playground: Borrelli and Madarieta (K)
Front Doors: All 4th & 5th Grade Classes
Gym Door next to Office: All 2nd Grade Classes
Gym Door next to Cafeteria: All 1st Grade Classes
Entrance to Covered Play Area: Bickley (K) and All 3rd Grade Classes
Vestibule
We now have a secure vestibule in our front entrance of the school. This a significant and positive upgrade that benefits all our students and families. The front door to our vestibule will be unlocked during school hours, but you will not be able to access the office without someone from our staff buzzing you in. This will be a change for everyone, but it’s a welcome one and it’s very necessary.
Revisión en casa
Discutiremos esto con más detalle durante las reuniones de su clase y hay una sección en este boletín específicamente dedicada a las evaluaciones en el hogar, pero si su hijo está enfermo o presenta síntomas de Covid-19, debe quedarse en casa. Si un niño está enfermo en la escuela, tendremos que enviarlo a casa. Es fundamental que los padres completen las evaluaciones en el hogar antes de enviar a su hijo a la escuela.
Estacionamiento
De muchas maneras, nuestro estacionamiento funcionará como siempre lo hace durante un año escolar típico. Si va a dejar a su hijo, hágalo cuando su automóvil esté paralelo al edificio. Cada grupo de niños tendrá una entrada diferente, pero para que el tráfico se mueva de manera eficiente, nos gustaría que haya consistencia en la forma en que los estudiantes salen de los autos.
Todos los estudiantes que no tomen el autobús a casa esperarán con su clase en la fila frente al área de juegos cubierta. Estarán esperando con su maestro. Para ayudarnos a asegurarnos de que seremos capaces de mantener la guía de distanciamiento social, les pedimos a todos los padres que se queden en sus autos. Por favor, no se estacionen ni se junten. La cantidad total de tráfico durante la salida de la mañana o la tarde será menos del 30% de un día típico antes del cierre del año pasado.
Entradas
Cada clase tendrá su propia entrada. Algunas clases compartirán la misma entrada. A continuación se muestra una lista de entradas para grados y clases. Los padres podrán acompañar a sus hijos hasta la puerta de la escuela o la entrada al patio de recreo. No podemos tener padres en el edificio o entrar al patio de recreo.
Borelli & Madarieta (K): Puertas de el jardín de juegos de Kinder
Puertas de entrada: todas las clases de 4to y 5to grado
Puerta del gimnasio junto a la oficina: todos los estudiantes de 2do grado
Puerta del gimnasio junto a la cafetería: todas las clases de 1er grado
Entrada al área de juegos cubierta: Bickley (K) y todas las clases de 3er grado
Vestíbulo
Sabemos que tenemos un vestíbulo seguro en la entrada principal de la escuela. Esta es una mejora significativa y positiva que beneficia a todos nuestros estudiantes y familias. La puerta de entrada a nuestro vestíbulo estará abierta durante el horario escolar, pero no podrá acceder a la oficina sin que alguien de nuestro personal le de la entrada. Este será un cambio para todos, pero es bienvenido y es muy necesario.
Key Reminders/Recordatorio clave
Important Reminders from Last Week’s Newsletter
Dates
On March 29th K/1 students who chose the hybrid model will return to in-person instruction. Students changing teachers will also make the switch on that day.
Students in CDL will continue to have the same schedule since the start of the school year. This includes students in grades 2nd-5th during the first week back after spring break (March 29th-April 2st).
On April 5th, students who chose the hybrid model in grades 2nd-5th will return to in-person instruction.
Family Return to School Class Meetings: Dates & Times
Monday, March 15th: Kinder 5:00, First Grade 6:00, Second Grade 7:00
Tuesday, March 16th: 3rd Grade 5:00, 4th Grade 6:00, 5th Grade 7:00
Below are a few more details for you to keep in mind as you prepare to return to school.
Masks: Our expectation is that all students and all adults will be wearing masks while they’re at school. We will be able to offer masks to students that don’t have them. We’ll also be able to offer mask breaks during recess while students are outside, but this will be a very deliberate and a teacher directed activity.
Parents and Volunteers Entering the Building: Only school personnel will be allowed in the building with the exception of a designated area in our office. That space is only open to those parents who need to physically and directly communicate with one of our office staff. Parents in the office must also wear a mask.
Walking a Child to Class: Each teacher’s class will have a designated entrance, parents can walk their child to that entrance. We're doing this in accordance with health and safety guidelines to keep students separated and safe. For classes who enter through one of our playgrounds, parents can walk their child to the playground entrance.
For those of you returning to in-person instruction, we hope you're excited to come back to school. We can’t wait to see you! We’ve been getting the building ready and teachers have been preparing in all kinds of ways. All our systems are in-place and will be ready to go so that we can keep everyone safe and focused on learning
Recordatorios importantes del boletín de la semana pasada
Fechas
El 29 de marzo, los estudiantes de K / 1 que eligieron el modelo híbrido regresarán a la instrucción en persona. Los estudiantes que cambien de maestro también harán el cambio ese día.
Los estudiantes de CDL seguirán teniendo el mismo horario desde el inicio del año escolar. Esto incluye a los estudiantes de los grados 2º a 5º durante la primera semana después de las vacaciones de primavera (del 29 de marzo al 2 de abril).
El 5 de abril, los estudiantes que eligieron el modelo híbrido en los grados 2º al 5º regresarán a la instrucción en persona.
Reuniones de clases de regreso a la escuela: fechas y horarios
Lunes 15 de marzo: Kinder 5:00, primer grado 6:00, segundo grado 7:00
Martes 16 de marzo: 3er grado 5:00, 4to grado 6:00, 5to grado 7:00
Miercoles 17 de marzo: Junta virtual para las familas de habla hispana 6:00
A continuación se presentan algunos detalles más que debe tener en cuenta mientras se prepara para regresar a la escuela.
Máscaras: Nuestra expectativa es que todos los estudiantes y todos los adultos usen máscaras mientras están en la escuela. Podremos ofrecer máscaras a los estudiantes que no las tengan. También podremos ofrecer descansos para máscaras durante el recreo mientras los estudiantes están afuera, pero esta será una actividad muy deliberada y dirigida por el maestro.
Padres y voluntarios que ingresan al edificio: Solo el personal de la escuela podrá ingresar al edificio con la excepción de un área designada en nuestra oficina. Ese espacio solo está abierto para aquellos padres que necesitan comunicarse física y directamente con uno de los miembros del personal de nuestra oficina. Los padres en la oficina también deben usar una máscara.
Caminar con un niño a la clase: la clase de cada maestro tendrá una entrada designada, los padres pueden acompañar a su hijo a esa entrada. Estamos haciendo esto de acuerdo con las pautas de salud y seguridad para mantener a los estudiantes separados y seguros. Para las clases que ingresan por uno de nuestros patios de recreo, los padres pueden acompañar a sus hijos hasta la entrada del patio de recreo.
Para aquellos de ustedes que regresan a la instrucción en persona, esperamos que estén emocionados de regresar a la escuela. ¡Estamos ansiosos por verte! Hemos estado preparando el edificio y los profesores se han estado preparando de muchas formas. Todos nuestros sistemas están en su lugar y estarán listos para funcionar para que podamos mantener a todos seguros y enfocados en el aprendizaje.
Home Screening: Before you bring your child to school/ Revision en la casa antes de traer a su hijo a clase
Don't send your child to school if:
Home Screening
1.Within the past 14 days, has your student been in close physical contact (6 feet or closer for a cumulative total of 15 minutes) with:
- Anyone who is known to have laboratory-confirmed COVID-19?
OR
b. Anyone who has any symptoms consistent with COVID-19?
2. Is anyone in your household isolating or quarantining because they may have been exposed to a person with COVID-19?
3. Is anyone in your household currently waiting on the results of a COVID-19 test?
Check your students for these symptoms before they go to school:
· Temperature 100.4 F or higher
· Sore throat
· New loss of taste or smell
Diarrhea or vomiting
Cough (for students with chronic cough due to allergies or asthma, a change in their cough from baseline)
Difficulty breathing (for students with asthma, a change from their baseline breathing)
New onset of severe headache, especially with a fever greater than 100.4
En la casa revise
En los últimos 14 días, ¿su estudiante ha estado en contacto físico cercano (6 pies o más cerca por un total acumulativo de 15 minutos) con:
A. ¿Alguien que se sepa que tiene COVID-19 confirmado por laboratorio?
O
B. ¿Alguien que tenga algún síntoma compatible con COVID-19?
2. ¿Alguien en su hogar esta aislado o en cuarentena porque pudo haber estado expuesto a una persona con COVID-19?
3. ¿Alguien en su hogar está esperando los resultados de una prueba de COVID-19?
Revise a sus estudiantes por estos síntomas antes de que vayan a la escuela:
· Temperatura 100.4 F o más
· Dolor de garganta
· Nueva pérdida del gusto u olfato
. Diarrea o vómitos
. Tos (para estudiantes con tos crónica debido a
alergias o asma, un cambio en la tos desde el inicio)
.Dificultad para respirar (para estudiantes con asma, un
cambio de su respiración inicial)
.Nueva aparición de dolor de cabeza intenso, especialmente con fiebre.
mayor que 100.4
Supply lists for Spring/Lista de utiles de primavera
Las listas de utiles se pueden descargar a continuación. Observe las líneas resaltadas. Estos artículos deben devolverse a la escuela. Les pedimos a los estudiantes que traigan su iPad cargado y una botella de agua todos los días.
How do I enroll my child in Kindergarten?/ ¿Come inscribo a mi hijo/a en el kinder?
La inscripción en línea para kindergarten comenzará. Vaya a la página del sitio web de Kindergarten para encontrar su escuela y para conocer los pasos e información importantes para la inscripción. Kindergarten website page
Book Bus is coming!/ Se acerca el Book Bus!
March 3rd to May 26th!
Steps to request a book delivery:
1. Complete the form at bit.ly/ttsdbookbusform by Sunday
2. To request specific titles, visit 121library.org/catalog
3. Select your school site and sign in with TTSD Google
4. Select the Hold button on titles marked "IN"
5. More info at bit.ly/ttsddestiny
6. On Wednesday, pick up books from the book bus
7. Please wear a mask and wait in line 6 ft apart
TTSD book bus stops accept book returns from all TTSD schools.
Interested in eBooks or audiobooks? TTSD students and staff can check out eBooks at any time at soraapp.com/library/ttsdor.
More info at bit.ly/ttsdsora.
¡Del 3 de marzo al 26 de mayo!
Pasos para solicitar la entrega de un libro:
1. Complete el formulario en bit.ly/ttsdbookbusform antes del domingo
2. Para solicitar títulos específicos, visite 121library.org/catalog
3. Seleccione el sitio de su escuela e inicie sesión con TTSD Google
4. Seleccione el botón Retener en los títulos marcados con "IN"
5. Más información en bit.ly/ttsddestiny
6. El miércoles, recoja los libros del autobús de libros.
7. Use una máscara y espere en la fila a una distancia de 6 pies
Las paradas de autobús de libros de TTSD aceptan devoluciones de libros de todas las escuelas de TTSD.
¿Interesado en libros electrónicos o audiolibros? Los estudiantes y el personal de TTSD pueden sacar libros electrónicos en cualquier momento en soraapp.com/library/ttsdor.
Más información en bit.ly/ttsdsora.
Desde El 3 De Marzo al 26 de mayo
Pasos a seguir para pedir libros distribuidos por el autobús escolar:
1. Complete el formulario bit.ly/ttsdbbformspa antes de quetermine el día domingo
2. Para pedir ciertos libros/títulos, visite 121library.org/catalog
3. Seleccione la escuela e ingrese en su cuenta de Google de TTSD
4. Presione el botón “Hold” para los libros/títulos marcados "IN"
Para más información bit.ly/ttsddestiny
5. El miércoles vaya a recoger los libros del autobús escolar
6. Por favor, use su mascarilla y espera en fila manteniendo unadistancia de 6 pies
Las paradas de los autobuses que distribuyen libros aceptan devoluciones delibros de todas las escuelas de TTSD. Está interesado en eBooks o audiolibros?Los estudiantes y los empleados de TTSD pueden pedir estos libros encualquier momento visitando soraapp.com/library/ttsdor.
Para más información bit.ly/ttsdsora.
SEL: Preparing Kids for Transitions /SEL: Preparando a los niños para las transiciones
English Family Video- Preparing Kids for Transitions
Video
Handout for families to use at home:
When I Have BIG Feelings about Change
Folleto para que las familias lo usen en casa:
Free Preschool interest form/Formulario acerca de el interes en tener Pre-escolar gratuito
Si desea preescolar gratis para el próximo año, complete el formulario de interés para ver si califica. Haga clic en el árbol para conectarse a la aplicación. Envíe su formulario a preschoolinfo@ttsd.k12.or.us o devuélvalo a Alberta Rider Elementary.
Kinder Transition Program/Programa de transicion de Kinder
Apoyo a los padres culturalmente específico a través de visitas domiciliarias virtuales. Póngase en contacto con Meaghan Lingo en
meaghanl@irco.org
Frequently Asked Questions/Preguntas frecuentes
As we receive questions regarding the reopening schools planning, we will continue to add these questions and answers to the Reopening Schools FAQ. The link can be found on the ttsdschools.org website.
https://www.ttsdschools.org/Page/9801
A medida que recibamos preguntas sobre la planificación de la reapertura de las escuelas, continuaremos agregando estas preguntas y respuestas a las preguntas frecuentes sobre la reapertura de las escuelas Reopening Schools FAQ. El enlace se puede encontrar en el sitio ttsdschools.org .
Return to Hybrid In Person Instruction/Regreso a Instruccion Hibrido en Persona
- TTSD Return to learning presentation - including learning options, Important dates, preparing facilities, and things parents should consider.
- Presentaciíon sobre el Regreso a Instrucción de TTSD - Incluyendo opciones para instrucción, fechas importantes, preparación de las instalaciones y consideraciones iniciales para los Padres.
Community Flyers/ Folletos de la communidad
Equal Opportunity/ Igualdad de oportunidad
If you need interpretation services, please call our English Language Learner (ELL) Department at: (503)431-4123 (English)
Si necesita servicios de intérprete, favor de llamar al Departamento de Aprendizaje del Idioma Inglés (ELL) al: (503)431-4123 (Spanish)
Haddii aad u baahantahay adeegga turjumaan, fadlan u wac Qaybta Barashada Luqada Ingrisiga ee Tel: (503)431-4123 (Somalí)
(503)431-4123 (Arabic)
Nếu như ông/bà cần dịch vụ thông dịch, xin vui lòng gọi bộ phận English Language Learner (ELL) của chúng tôi tại: (503) 431-4123 (Vietnamese)
若您需要語言翻譯服務,請聯絡我們的英語學習部門(ELL),電話:(503)431-4123。 (Chinese)
Ika pwe ke mochen an emon epwe anisuk non pekin chiaku kose mochen kopwe kokori ei nampa: (503)431-4123 (Chuukese)
Если Вы нуждаетесь в услугах переводчика, тогда, пожалуйста, звоните в наш Отдел для изучающих английский язык (English Language Learner- ELL), по номеру телефона: (503)431-4123 (Russian)
N͂e kwoj aikuj jiban͂ ilo ukok, joij im call etok wopij in an kajin In͂lij ak English Language Learner (ELL) ilo: 503-431-4123 (Marshallese)
통역 서비스가 필요하시면 저희의 영어 언어 학습(ELL) 부서로 전화주십시오: (503)431-4123 (Korean)