Trost News/Noticias de Trost

August 25, 2021/25 de agosto de 2021

Welcome back to school

Meet and Greet: Thursday, August 26th

Hello Trost Families!


We are so excited to see you this week at Meet and Greet and then next week for the first day of school! Here are important details for you:


Meet and Greet: Thursday, August 26 from 4-6pm


When you arrive you can park in the Trost parking lot. A staff member will greet you and give you a map to show you where you can meet your teachers.

  1. First you can meet your teachers. Each grade level will have a spot somewhere outside in front of the school.

  2. Next you can meet in front of the main doors of Trost to go on a guided tour of the school. We have some beautiful updates to show you and your child can see where their classroom is so they know where to go on Monday. *Face coverings are required indoors.

  3. Make sure to notice our new additional games painted on the playground. The Trost PTA bought and painted stencils to add to the fun at recess. Our playground structure should be in later in September.

  4. After the tour you will end up in the cafeteria. There you can complete the online parent verification process that all families need to complete to start the school year. Staff will be available to help with any questions. *This can also be completed online at home --see the link below.

  5. Lastly, you can see our school counselor Heather Hensley and our intervention specialist Brynne Hager for a treat and to check out!

  6. The Trost PTA also has scheduled a fun treat! The KONA ice truck will be here from 5-6pm selling Kona Ice with some funds going to support the PTA. See the flyer below for prices.


Since Meet and Greet is outdoors this year you can wait and bring your school supplies on the first day of school.



Kindergarten!


We want to give a shout out to our newest youngest Trost Timberwolves! We are so happy to have you join our school family. Teachers will have information for you for the first week of school since the schedule is different and we want to set up meetings to get to know your child.




I am looking forward to seeing everyone!


Angie Navarro

Trost Principal

Ven a Conocer a Tus Maestros

¡Hola familias de Trost!


¡Estamos muy emocionados de verlos esta semana en el evento escolar de “Ven a Conocer a Tus Maestros” y luego la próxima semana para el primer día de clases! Aquí hay detalles importantes para ustedes:


Ven a Conocer a Tus Maestros: el jueves, 26 de agosto de 4 a 6pm


Cuando lleguen, podrán estacionarse en el estacionamiento de Trost. Un miembro del personal los recibirá y les dará un mapa para mostrarles dónde pueden reunirse con sus maestros.

  1. Primero pueden conocer a sus maestros. Cada grado tendrá un lugar en algún sitio afuera en la parte de frente a la escuela.

  2. Después pueden reunirse frente a las puertas principales de Trost para realizar una visita guiada por la escuela. Tenemos algunas actualizaciones hermosas para mostrarles a ustedes y su hijo(a) puede ver dónde está su salón de clases para que sepan a dónde ir el lunes. * Se requiere el uso de cubrebocas dentro del edificio.

  3. Después del recorrido llegarán a la cafetería. Allí puede completar el proceso de verificación de padres en línea que todas las familias deben completar para comenzar el año escolar. El personal estará disponible para ayudar con cualquier pregunta. * Esto también se puede completar en línea en casa; vean el siguiente enlace.

  4. Por último, pueden ver a su consejera escolar Heather Hensley y a nuestra especialista en intervención Brynne Hager ¡para un bocadillo y despedirse!

  5. La asociación de padres de Trost tiene algo divertido! El camion de KONA ice va a vender raspados de 5 a 6 de la tarde. Los fondos pueden apoyar la PTA. Vean el volante adjunto.


Dado que “Ven a Conocer a Tus Maestros” es al aire libre este año, pueden esperar y traer sus útiles escolares el primer día de clases.


¡Kínder!


¡Queremos darles un aplauso a los más nuevos Timberwolves (lobos) de Trost! Estamos muy felices de que se unan a nuestra familia escolar. Los maestros tendrán información para ustedes durante la primera semana de clases, ya que el horario es diferente y queremos programar reuniones para conocer a su hijo(a).


Nos vemos pronto!

Angie Navarro

Directora

School drop off and pick up procedures


Our school hours this year are from 9:00-3:30pm. Students can be dropped off beginning at 8:30am and picked up at 3:30pm.



BUS:

If you live more than one mile from Trost and your child is using the bus this year you will want to check the bus schedule attached below. If you have any questions you can call our Trost office at 503-263-7130 and talk with Ana Maria Cuevas or you can call STA.


WALK:

Students should arrive to the front of the building and line up with their grade level or go to the cafeteria if they would like to eat breakfast. At the end of the day students will exit the school on the back main playground unless you make other arrangements with your child’s teacher.


CAR:

If you are dropping off or picking up your child we are using the same procedures as last year. Please drive up and wait in line and we will bring your child to you and get them in the car. If students are in 4th grade and up and you want to make arrangements to pick them up on Redwood that works too. Students should exit through the back main playground like they are going to walk home.

Procedimientos para dejar y recoger a los estudiantes en la escuela:

Nuestro horario escolar este año es de 9:00 a 3:30pm. Pueden dejar a los estudiantes a partir de las 8:30am y recogerlos a las 3:30 pm.


AUTOBÚS:

Si vive a más de una milla de Trost y su hijo(a) está usando el autobús este año, querrá consultar el siguiente horario del autobús adjunto. Si tiene alguna pregunta, puede llamar a nuestra oficina de Trost al 503-263-7130 y hablar con Ana María Cuevas o puede llamar a STA.


CAMINAR:

Los estudiantes deben llegar al frente del edificio y ponerse en la fila de acuerdo a su grado o ir a la cafetería si les gustaría desayunar. Al final del día, los estudiantes saldrán de la escuela en el patio de recreo principal trasero a menos que usted haga otros arreglos con el maestro de su hijo(a).


COCHE:

Si va a dejar o recoger a su hijo, usaremos los mismos procedimientos que el año pasado. Por favor, conduzca y espere en la fila y le llevaremos a su hijo(a) y lo meteremos en el coche. Si los estudiantes están en cuarto grado en adelante y desea hacer arreglos para recogerlos en Redwood, eso también funciona. Los estudiantes deben salir por el patio de recreo principal trasero como si fueran a caminar a casa.


Breakfast and Lunch

All meals are free to all students this year. However, students will still be using numbers at lunch in the cafeteria for our meal counts. It is still recommended that you complete a free/reduced lunch form as sometimes there are other benefits families receive if they qualify. You can complete the form online at the link below.

Desayuno y almuerzo


Todas las comidas son gratis para todos los estudiantes este año. Sin embargo, los estudiantes seguirán usando números en el almuerzo en la cafetería para nuestro conteo de comidas. Todavía se recomienda que completen un formulario de almuerzo gratis/a precio reducido, ya que a veces hay otros beneficios que las familias reciben si califican. Pueden completar el formulario en línea en el siguiente enlace.


Health and Safety

By now I am sure you are aware that face coverings are required for all students, staff and others who may enter the school building and on the school buses. Students can wear one they bring from home or we have masks available at school also.


We will do our best to support students at school with face coverings. We have break space areas for when students need/want to take theirs off for a break and teachers will be regularly using outdoor spaces as they can to give students learning time without masks. During the day we will do the best we can to have students three feet apart.


Please monitor your child and make sure they do not have symptoms of illness when you send them to school. Make sure the office has your correct phone numbers and emergency contacts in the event that we need to contact you to pick up your child right away if they are ill.


Our district guidelines regarding safety can be found at the link below.

Salud y Seguridad


Estoy segura de que a estas alturas ya saben que todos los estudiantes, el personal y otras personas que puedan entrar al edificio de la escuela y en los autobuses escolares deben usar un cubrebocas. Los estudiantes pueden usar uno que traigan de casa o también tenemos cubrebocas disponibles en la escuela.


Haremos todo lo posible para apoyar a los estudiantes en la escuela con los cubrebocas. Tenemos áreas de descanso para cuando los estudiantes necesiten/quieran quitarse el suyo para un descanso y los maestros usarán regularmente los espacios al aire libre para darles a los estudiantes tiempo de aprendizaje sin cubrebocas. Durante el día haremos lo mejor que podamos para tener a los estudiantes a tres pies de distancia.


Por favor estén al pendiente de su hijo(a) y asegúrense de que no tenga síntomas de enfermedad cuando lo envíe a la escuela. Asegúrense de que la oficina tenga sus números de teléfono y contactos de emergencia correctos en caso de que necesitemos comunicarnos con ustedes para recoger a su hijo(a) de inmediato si está enfermo.


Las guías de nuestro distrito con respecto a la seguridad se pueden encontrar en el siguiente enlace.