The Sandrock Scoop
Sandrock Elementary Newsletter - Nov 2017 / Primaria Boletín
Dates to Remember
Tues, 10/31
* Halloween - Please see costume guidelines below
* Parties for Kindergarten, 1:30-2:20 p.m.
* Parties for Grade 1, 2:00-3:00 p.m.
* Parties for Grade 2, 2:15-3:15 p.m.
* Parties for Grades 3-5, 2:20-3:20 p.m.
Sat, 11/4
* Girls on the Run 5K, Steamboat, a.m.
Tues, 11/7
* PAC Meeting, 4:45 p.m., Library
* 4th Grade Music Program, Cafeteria, 6:00 p.m.
Wed, 11/8
* Veteran's Day Celebration 8:10 a.m., Cafeteria (early celebration)
Thurs, 11/9
* Picture Retakes
Fri, 11/10
* NO SCHOOL - Teacher Workday - Elementary Only
Tues, 11/14
* Parent/Teacher Conferences, 3:30-7:00 p.m.
Thurs, 11/16
* Parent/Teacher Conferences, 3:30-7:00 p.m.
Mon. 11/20 - Fri. 11/24
* No School - Thanksgiving Break
FECHAS PARA RECORDAR
Martes 10/31
* Halloween - consulte las pautas de vestuario a continuación
* Fiesta para el grado Kindergarten son 1:30-2:20 p.m.
* Fiesta de el grado 1 son 2:00-3:00 p.m.
* Fiesta de el grado 2 son 2:15-3:15 p.m.
* Fiesta de los grados 3-5 son 2:20-3:20 p.m.
* Girls on the Run 5K, Steamboat, a.m.
Martes 11/7
* PAC reunión, 4:45 p.m., Library (Comité asesor de padres)
* Programa de Música, Grado 4, 6:00 p.m., Cafetería
Miércoles, 11/8
* Celebración Día de los Veteranos, 8:10 a.m., Cafetería (la celebraciónes temprano)
Jueves, 11/9
* Retoma fotos
Viernes 11/10
* No hay clases - Dia de trabajo para maestros - Solo escuelas primarias
Martes 11/14
* Conferencias de padres / maestros, 3:30-7:00 p.m.
Jueves, 11/15
* Conferencias de padres / maestros, 3:30-7:00 p.m.
Lunes. 11/20 - Viernes, 11/24
* No hay clases - Vacaciones de Acción de gracias
Fall is Here! Winter is Coming! / ¡Otoño está aquí! ¡Viene el invierno!
Please send your child with proper fall/winter clothing: Coats, hats, gloves, boots, and snow pants. Students will not be allowed to play in the snow without proper winter clothes. Be sure to still send PE shoes as no boots are allowed in PE.
Por favor envíe a su hijo con ropa adecuada otoño / invierno: abrigos, gorrós, guantes, botas y pantalones para la nieve. No se permitirá a los estudiantes jugar en la nieve sin ropa de invierno adecuada. Asegúrese de seguir enviando los zapatos de PE, ya que no se permite en las botas en PE.
Halloween Celebration Guidelines
1. No costume may violate the dress code in anyway. (Please refer to the Student Handbook)
2. No weapons, No blood, No gore, No masks, No full face make-up. Emphasis is on FUN NOT FRIGHT!
3. Students need to apply minimal hair products and minimal make-up at home, not here at school. Please do not send hair products or make up to school with students. There will be no re-application during school.
4. Make sure that students are comfortable in costumes so it doesn't interfere with their learning. Thank you!
Directrices de la celebración de Halloween
1. Ningún traje puede violar el código de vestimenta de cualquier manera. (Por favor, consulte el Manual del Estudiante)
2. No hay armas, no hay sangre, no hay sangre derramada, no máscaras, no maquillaje en toda la cara. El enfoque está en la diversión no SUSTO!
3. Los estudiantes necesitan aplicar productos para el cabello y maquillaje lo mas minimo o posible en casa, no en la escuela. Por favor, no envíe productos para el cabello el maquillaje a la escuela con los estudiantes. No habrá ninguna oportunidad durante la escuela, para aplicar productos.
4. Asegúrese de que los estudiantes se sientan cómodos con sus trajes de modo que no interfiera con su aprendizaje. ¡Gracias!
Book Fair / Feria del Libros
La Feria del Libros se acerca! El 9-17 de Noviembre de nuestra feria del libros se encuentra en la biblioteca. Por favor, pase a ver lo que tenemos durante las conferencias de padres / maestros!
Veteran's Day Program - Wednesday, November 8, 2017
We will be honoring and recognizing our veterans on Wednesday, November 8. A military veteran is a person who has served or is serving in the armed forces. Our students are participating in the Saluting America program. Saluting America is an educational initiative whose mission is “To instill a strong sense of active citizenship and patriotism in America’s students, raise awareness of our nation’s cherished values, and honor those who serve our country.”
The hallmark of the Saluting America program is the Tribute Card, designed for Veterans Day and featuring beautiful patriotic images by renowned visual historian Nick Del Calzo, creator of the New York Times bestseller, Medal of Honor: Portraits of Valor Beyond the Call of Duty. In these cards, our students will write messages to active military and veterans. We will then mail these cards out, after our Veteran’s Day program.
If you have a family member who is a veteran or is an active military member and you would like for them to receive a Veterans Day tribute card from a Sandrock Elementary student, please fill out the form we sent home with students and return it to Sandrock by Friday, November 3, 2017.
You are welcome to join our Veterans Day program on Wednesday, November 8 in the cafeteria. If you are a veteran, we would like to welcome you to also join us for breakfast after the program. If you are a veteran, and will be joining us for breakfast, please RSVP by Friday, November 3, 2017 to: Dawneen Bennett at (970) 824-3287 or fill out our online form found on our Sandrock website. We would like to know how many veterans to plan for.
Thank you!
Programa del Día de los Veteranos - Miércoles, 8 de Noviembre de 2017
Honraremos y reconoceremos a nuestros veteranos el miércoles, 8 de noviembre. Un veterano militar es una persona que ha servido o está sirviendo en las fuerzas armadas. Nuestros estudiantes están participando en el programa Saluting America. Saluting America es una iniciativa educativa cuya misión es "Inculcar un fuerte sentido de ciudadanía activa y patriotismo en los estudiantes de Estados Unidos, crear conciencia sobre los queridos valores de nuestra nación y honrar a quienes sirven a nuestro país".
El sello distintivo del programa Saluting America es la Tribute Card, diseñada para el Día de los Veteranos y con bellas imágenes patrióticas del reconocido historiador visual Nick Del Calzo, creador del bestseller del New York Times, Medal of Honor: Portraits of Valor Beyond the Call of Duty. En estas tarjetas, nuestros estudiantes escribirán mensajes a militares activos y veteranos. Luego enviaremos estas tarjetas por correo, después de nuestro programa del Día de los Veteranos.
Si tiene un miembro de la familia que es un veterano o es un miembro militar activo y desea que reciba una tarjeta de tributo del Día de los Veteranos de un alumno de la Escuela Primaria Sandrock, complete la siguiente información y devuélvala a Sandrock antes del viernes, noviembre 3, 2017.
Le invitamos a unirse a nuestro programa del Día de los Veteranos el miércoles, 8 de noviembre en la cafetería. Si usted es un veterano, nos gustaría darle la bienvenida para que también se una a nosotros para el desayuno después del programa. Si usted es un veterano y se unirá a nosotros para el desayuno, responda antes del viernes, 3 de noviembre de 2017 a: Dawneen Bennett al (970) 824-3287, o complete nuestro formulario en línea que se encuentra en nuestro sitio web de Sandrock. Nos gustaría saber cuántos veteranos vendrán.
¡Gracias!
Believe Kids Fundraiser Report / Informe de recaudación de fondos
Total Retail Sales: $15, 530.50
Total Profit: $7,084.25
THANK YOU for all of your support!
---------------------------------------------------
Felicitaciones, familias de Sandrock! ¡Hemos tenido otro año exitoso con nuestra recaudación de fondos gracias a su arduo trabajo y apoyo! Apreciamos todo lo que ha hecho para ayudar y apoyar a nuestros estudiantes y nuestro PAC. Nos entusiasma informar que usaremos el dinero recaudado para comprar iPads, teclados de computadora y bloques de construcción electrónicos fáciles de usar para crear proyectos STEM (Ciencia, Ingeniería, Ingeniería, Matemáticas).
Beneficio total: $ 7,084.25
¡Gracias por todo vuestro apoyo!
Totes of Hope Program
If you are participating in this program, please send the backpacks back to school each Monday so we can refill them again. These backpacks are only on loan to help your child bring the food home. They are not to keep and use for personal use. Each backpack is labeled with "Sandrock Elem" and has a number on it. These numbers are assigned to each student and tracked by us. Our PAC group graciously bought these backpacks with money raised by them.
If you are not participating but would like to, please give us a call at school so we can add your child/children's name(s) to our list.
Thank you for your continued support in helping us to make this program a success!
Totalizadores del Programa Esperanza
Si está participando en este programa, por favor, envíe las mochilas de nuevo a la escuela todos los lunes para que podamos volver a llenarlas de nuevo. Estas mochilas son sólo de préstamo para ayudar a su hijo llevar la comida a casa. No han de mantener y utilizar para su uso personal. Cada mochila está marcada con "Sandrock Elem" y tiene un número en él. Estos números se asignan a cada estudiante y rastreados por nosotros. Nuestro grupo PAC compró gentilmente estas mochilas con el dinero recaudado por ellos. Si no está participando, pero le gustaría, por favor dénos una llamada a la escuela para que podamos añadir su / nombre del niño ó de los niños (s) a nuestra lista.
Gracias por su continuo apoyo en ayudarnos a hacer que este programa sea un éxito!
School STARTS at 7:55 a.m.. / Las clases comienzan a las 7:55 a.m.
This is a reminder that school STARTS at 7:55 a.m., not 8:00 a.m. Students should be in their seats, ready to learn at 8:00 a.m. There have been a tremendous amount of tardies each morning. If your child is tardy to school, it is marked as unexcused unless there is a note from the doctor or dentist. These tardies accumulate and you may get an attendance letter addressing this issue.
Este es un recordatorio de que la escuela comienza a las 7:55 am, no las 8:00 am Los estudiantes deben estar en sus asientos, listos para aprender a las 8:00 a.m. Ha habido una enorme cantidad de tardanzas cada mañana. Si su hijo llega tarde a la escuela, es marcado como no excusa a menos que aiga una nota del doctor o dentista. Estos retrasos se acumulan y puede que manden obtener una carta de asistencia para este problema.
Arrival, Breakfast, Bad Weather / Llegada, desayuno, tiempo malo
Please do not have students arrive earlier than 7:40 a.m. as we do not have any supervision on the playground until that time. All students must go outside until the first bell rings, signaling time for students to line up.
Students coming to school for breakfast may come into the cafeteria at 7:30 a.m. to eat. Those students not eating breakfast should not arrive until 7:40 a.m., please. There are many students who need breakfast and are arriving at the first bell, 7:55 a.m. When they arrive this late, they still need to grab breakfast and take it to their classroom. Teachers are allowing students to eat there but it is hindering a smooth start for both students and teachers and making a lot of students tardy to class. If your child needs to eat breakfast at school in the morning, please have them here by 7:40 a.m. Thank you!
Bad weather – If we have bad weather, there will be a red flag out indicating that all students should come inside.
-------------------------------------
Por favor, no haga que los estudiantes llegen antes de las 7:40 a.m., ya que no tenemos ningún tipo de supervisión en el patio hasta ese momento. Todos los estudiantes deben salir hasta la primera campanada, el tiempo de señalización para que los estudiantes se pongan en fila.
Los estudiantes que vienen a la escuela para el desayuno pueden entrar en la cafetería a las 7:30 de la mañana a comer. Aquellos estudiantes que no comen el desayuno no deben llegar hasta las 7:40 a.m., por favor. Hay muchos estudiantes que necesitan el desayuno y están llegando a la primera campana, 7:55 a.m. Cuando llegan tan tarde, que todavía tienen que tomar el desayuno y llevarlo a su salón de clases para comer. Los maestros están permitiendo a los estudiantes comer allí, pero está obstaculizando para tener un buen comienzo para los estudiantes y profesores y una gran cantidad de estudiantes llegan tarde a clase. Si su hijo tiene que tomar el desayuno en la escuela en la mañana, por favor tenerlos aquí a las 7:40 a.m. Gracias!
El mal tiempo - Si tenemos mal tiempo, habrá una señal de alerta que cera una bandera roja a cabo lo que indica que todos los estudiantes deben entrar adentro.
Student Absences / Las ausencias del estudiante
If your child is ill or will be missing school, please call the school at 824-3287. If we have not heard from you, a call will be made to check on your child. Please help us out by letting us know as soon as possible. Thank you!
Please reference the MCSD Student Absence policy. There are only a few absences that are considered excused. They are:
1. A student who is temporarily ill or injured or whose absence is approved by the principal on a prearranged basis. Prearranged absences shall be approved for appointments or circumstances of a serious nature only which cannot be taken care of outside of school hours.
2. A student who is absent for an extended period of time due to physical, mental or emotional disability.
3. A student who is pursuing a work-study program under the supervision of the school.
4. A student who is attending any school sponsored activity or activities of an
educational nature with advance approval by the principal.
5. A student who is suspended or expelled.
As applicable the school may require suitable proof regarding the above exceptions,
including written statement from medical sources.
--------------------------------------
Si su niño está enfermo o faltar a la escuela, por favor llame a la escuela al 824-3.287. Si no hemos oído de usted, se hará una llamada para comprobar donde esta su hijo. Por favor ayudenos y haganos saber lo mas pronto posible. ¡Gracias!
Por favor, consulte la política Ausencia MCSD Estudiante. Sólo hay unas pocas ausencias que se consideran justificadas. Son:
1. Un estudiante que está temporalmente enfermo o lesionado o cuya ausencia es aprobado por el director sobre una base preestablecida. Ausencias preestablecidas se aprobaron para las citas o circunstancias de carácter grave, solamente que no pueden ser atendidos fuera del horario escolar.
2. Un estudiante que está ausente por un periodo prolongado de tiempo debido a una discapacidad física, mental o emocional.
3. Un estudiante que está llevando a cabo un programa de trabajo-estudio bajo la supervisión de la escuela.
4. Un estudiante que está asistiendo a cualquier actividad patrocinada por la escuela o actividades de una carácter educativo, con la aprobación previa por el director.
5. Un estudiante que sea suspendido o expulsado.
Según sea aplicable la escuela puede solicitar una prueba adecuada en relación con las excepciones anteriores, incluyendo declaración escrita a partir de fuentes médicas.
Title IX and Section 504
The Compliance Officer for Title IX is:
* Dr. Dave Ulrich, Superintendent, 824-3268.
The Compliance Officer for Section 504 is:
* Ms. Renae Dove, Director of Student Services, 826-4249.
775 Yampa Avenue, Craig, CO. 81625