

Alberta Rider Elementary
Newsletter
In this newsletter/ En este boletin informativo
1. Calendar/Calendario
2. Menu/Menu
3. Message from Casey/Mensaje de Casey
4. Season of Giving/Temporada de Donaciones
5. PSO -- Holiday Breakfast and Cookie Exchange/Desayuno navideño e intercambio de galletas de PSO
6. Dictionaries delivered/ Entrega de Diccionarios
7. Did you know?/ Sabias Que?
8. Bus stop/Paradas de Autobus
9. Snow Routes/ Rutas de Nieve
10. ARE State of Oregon Profile/Perfil del Estado de Oregon de Alberta Rider
11 PAX parenting/paternidad pax
12. Lifestance Health/ Lifestance Salud
13. Student Based Health Center/Centro de salud para estudiantes
14. Flyers/Volantes.
Calendar/Calendario
December/Deciembre
12 PSO Meeting 6pm/ Reunion de PSO 6pm
18- Winter break begins/ Vacaciones de Invierno
January/Enero
2 School resumes-Regreso a la escuela
Menu
5 - Orange Chicken/ Pollo a la Naranja
6 - Hamburger/Hamburguesa
7 - Fish or Yogurt Parfait/ Pescado o Yogur
8 - Pupusa day!/ Pupusa
Message from Casey/ Mensaje de Casey
Your students' recent fall feedback form includes their attendance (both absences and tardies) for quarter 1. Up to date attendance information is also available through ParentVue.
3rd grade is still in the lead with overall student attendance with 88% of their students having regular attendance. Way to go! Kindergarten had an amazing month of November (which is hard with so many illnesses and disruptions) with 86% of their students having regular attendance for the month.
A medida que noviembre llega a su fin, es hora de realizar nuestro control de asistencia mensual. Como recordatorio, la "asistencia regular" es del 90% o más. Los estudiantes que faltan a la escuela dos o más días en promedio se consideran "ausentes crónicos". Asistir a la escuela con regularidad ayuda a su hijo a crecer académicamente y es un sólido predictor de éxito en la escuela primaria y más allá.
El formulario de comentarios de otoño reciente de sus estudiantes incluye su asistencia (tanto ausencias como tardanzas) para el primer trimestre. La información actualizada sobre asistencia también está disponible a través de ParentVue.
El tercer grado todavía está a la cabeza con la asistencia general de los estudiantes, ya que el 88% de sus estudiantes tienen una asistencia regular. ¡Camino a seguir! El Kindergarten tuvo un mes de noviembre increíble (lo cual es difícil con tantas enfermedades e interrupciones) con el 86% de sus estudiantes teniendo asistencia regular durante el mes.
Season of Giving- Temporada de Donaciones
Alberta Rider students and families have raised over $800 for our Season of Giving. These funds are used to support families within our school community this holiday season and throughout the year. The last day to donate is Friday, December 8th. Donate online or drop cash/checks off in the A.R.E. office.
Los estudiantes y las familias de Alberta Rider han recaudado más de $800 para nuestra Temporada de Donaciones. Estos fondos se utilizan para apoyar a las familias dentro de nuestra comunidad escolar durante esta temporada navideña y durante todo el año. El último día para donar es el viernes 8 de diciembre. Done en línea o deposite efectivo/cheques en el A.R.E. oficina.
Updates from the PSO
The PSO has two December events to help celebrate the Holiday season with A.R.E. staff.
Holiday Cookie Exchange
Holiday Breakfast
FOR ANY QUESTIONS PLEASE CONTACT: Atlargealbertariderpso@gmail.com
El PSO tiene dos eventos en diciembre para ayudar a celebrar la temporada navideña con A.R.E. personal.
- Intercambio de galletas navideñas
Haga clic aquí para registrarse: entregue las galletas el viernes 8 de diciembre a las 10:00 a. m.
- Desayuno navideño
PARA CUALQUIER PREGUNTA CONTACTE A: Atlargealbertariderpso@gmail.com
Tigard Rotary delivers dictionaries to our 3rd graders./
Did you know?/Sabias Que?
Why “Bull” Mountain?
It's an interesting story as to how Bull Mountain got its name. As reported in the Oregonian Newspaper, October 17, 1972, Arthur Vincent, first cousin of C. F. Tigard, says, "Bull Mountain got its name from a herd of wild cattle that grazed on the mountain. They had trouble with one old bull. Just couldn't get him off the mountain, so folks started calling it BULL MOUNTAIN.
¿Por qué la montaña “Bull”?
Es una historia interesante sobre cómo Bull Mountain obtuvo su nombre. Como se informó en el periódico Oregonian del 17 de octubre de 1972, Arthur Vincent, primo hermano de C. F. Tigard, dice: "Bull Mountain debe su nombre a una manada de ganado salvaje que pastaba en la montaña. Tuvieron problemas con un toro viejo. No pude sacarlo de la montaña, así que la gente empezó a llamarla MONTAÑA DEL TORO.
Bus Stop time! Parada de autobus!
Just a reminder! Please arrive at your bus stop five minutes before the published time. As more students are riding the buses, the times for pick up need to be aligned with the schedule.
¡Simplemente un recordatorio! Por favor llegue a su parada de autobús cinco minutos antes de la hora publicada. A medida que más estudiantes viajan en los autobuses, los horarios de recogida deben estar alineados con el horario.
2022-23 Alberta Rider Profile/Perfil de Alberta Rider 2022-2023
El Departamento de Educación de Oregón publicó hoy los perfiles de escuelas y distritos de un vistazo para el año escolar 2022-23. Puede revisar el perfil de Alberta Rider en el sitio web de TTSD.
Volunteer/ Voluntarios
Esté preparado para fiestas, excursiones y ayudar en clase. Para inscribirse como voluntario, visite: www.helpcounter.net/ttsd. La inscripción tarda unas dos semanas en liquidarse. Las insignias de voluntario tienen una validez de tres años.
Lifestance Health
TTSD Partnership with LifeStance Health
TTSD and LifeStance Health have partnered to improve student access to mental health services. The LifeStance Health School-Based Program is dedicated to providing quality therapeutic services to schools while removing barriers for students and families by placing therapists in district buildings. School-Based Therapists treat mental health conditions which can include depression, anxiety, PTSD, ADHD, or substance use issues.
Services are billed through OHP and most insurance plans.
LifeStance Health serves all TTSD students K-12 out of two locations:
Tigard High School
Byrom Elementary/Tualatin High School
For more information, contact your student’s school counselor, visit the LifeStance School-Based webpage and fill out the referral form, or call LifeStance at 971-808-3643.
Asociación entre TTSD y LifeStance Health
TTSD y LifeStance Health se han asociado para mejorar el acceso de los estudiantes a los servicios de salud mental. El programa escolar LifeStance Health se dedica a brindar servicios terapéuticos de calidad a las escuelas y, al mismo tiempo, eliminar barreras para los estudiantes y las familias al colocar terapeutas en los edificios del distrito. Los terapeutas escolares tratan afecciones de salud mental que pueden incluir depresión, ansiedad, trastorno de estrés postraumático, ADHD o problemas de uso de sustancias.
Los servicios se facturan a través del OHP y de la mayoría de los planes de seguro.
LifeStance Health atiende a todos los estudiantes de TTSD K-12 en dos ubicaciones:
- La escuela preparatoria Tigard
- La escuela primaria Byrom y la escuela preparatoria Tualatin
Para obtener más información, comuníquese con el consejero escolar de su estudiante, visite la página web escolar de LifeStance y complete el formulario de referencia, o llame a LifeStance al 971-808-3643.
School Based Health Center/Centro de salud escolar
La información del Centro de salud escolar está disponible en el sitio web del distrito.
TTSD discrimination and harassment policy
TTSD prohibits discrimination and harassment on any basis protected by law, including but not limited to, an individual’s perceived or actual race,color, religion, sex, sexual orientation, gender identity, national or ethnic origin, marital status, age, mental or physical disability, pregnancy, familial status, economic status, or veterans’ status, or because of the perceived or actual race, color, religion, sex, sexual orientation, gender identity, national or ethnic origin, marital status, age, mental or physical disability, pregnancy, familial status, economic status or veterans’ status of any other persons with whom the individual associates. 504, and Title IIA Coordinator: Carol Kinch; ckinch@ttsd.k12.or.us, 503-431-4137 Title IX Director: Len Reed; lreed@ttsd.k12.or.us, 503-431-4012. Mailing Address: 6960 SW Sandburg Street, Tigard, OR 97223
Equal Opportunity/ Igualdad de oportunidad
If you need interpretation services, please call our English Language Learner (ELL) Department at: (503)431-4123 (English)
Si necesita servicios de intérprete, favor de llamar al Departamento de Aprendizaje del Idioma Inglés (ELL) al: (503)431-4123 (Spanish)
Haddii aad u baahantahay adeegga turjumaan, fadlan u wac Qaybta Barashada Luqada Ingrisiga ee Tel: (503)431-4123 (Somalí)
(503)431-4123 (Arabic)
Nếu như ông/bà cần dịch vụ thông dịch, xin vui lòng gọi bộ phận English Language Learner (ELL) của chúng tôi tại: (503) 431-4123 (Vietnamese)
若您需要語言翻譯服務,請聯絡我們的英語學習部門(ELL),電話:(503)431-4123。 (Chinese)
Ika pwe ke mochen an emon epwe anisuk non pekin chiaku kose mochen kopwe kokori ei nampa: (503)431-4123 (Chuukese)
Если Вы нуждаетесь в услугах переводчика, тогда, пожалуйста, звоните в наш Отдел для изучающих английский язык (English Language Learner- ELL), по номеру телефона: (503)431-4123 (Russian)
N͂e kwoj aikuj jiban͂ ilo ukok, joij im call etok wopij in an kajin In͂lij ak English Language Learner (ELL) ilo: 503-431-4123 (Marshallese)
통역 서비스가 필요하시면 저희의 영어 언어 학습(ELL) 부서로 전화주십시오: (503)431-4123 (Korean)
Tigard, OR. 97224
503-431-4900