Mes de la Herencia Hispana del 2020

septiembre 15- octubre 15

¡Celebramos juntos en casa! Celebrate together at home!

Celebrate with us this month. Enjoy these digital and non-digital resources to learn and celebrate the beauty and diversity of Hispanic Heritage. We will add new ideas every week-just keep scrolling down!


Celebren con nosotros este mes. Disfruten los siguientes recursos digitales y no-digitales para aprender y celebrar la belleza y la diversidad de la Herencia Hispana. ¡Agregamos más ideas cada semana-sigue leyendo abajo!


Take pictures of your family celebrating and share on social media with our community. #FPGBorgullo.


Tomen fotos de su familia celebrando y comparte en la media social con toda la comunidad. #FPGBorgullo.

Big picture

Martes Sept. 15


Mucho países latinoamericanos celebran sus días de independencia el 15 y 16 de septiembre.

Many Latin American countries celebrate their independence days September 15th and 16th.



Miren a todas las banderas bellas de países donde hablen español.

Coloreen sus propias banderas y colgarlas para celebrar.

Look at the beautiful flags of Spanish speaking countries.

Color your own flags and hang them up to celebrate.



Miren la celebracíon en Dolores Hidalgo, Mexico

Watch the celebration in Dolores Hidalgo, Mexico.


Muchos grupos musicales tocarán en este celebración in LA.

Many great musical groups will perform at this celebration in LA.

miercoles 16 de septiembre

This week the students are doing math diagnostics using iReady. The Maya had a very sophisticated number system.

Esta semana, los alumnos hacen diagnósticos de matemáticas usando iReady. Los maya tenían un sistema numérico muy sofisticado.


Learn more from the Smithsonian National Museum of the American Indian.

Aprendan más del Smithsonian Museo Nacional de Indígena Americana.


Count to 1000 by 20s!

Cuenten hasta 1000 20 por 20!

jueves 17 de septiembre

¿Han visto el autobús de Orgullo LatinX en Chapel Hill? Miren este video sobre el artista que lo deseñó.

Have you seen the LatinX Pride bus driving around Chapel Hill? Watch this video about the artist who designed it.



Visiten la panadería local Panadería Jazmin para probar pan delicioso.

Visit the local bakery Panadería Jazmin to taste some yummy baked bread.

Carrboro Plaza: 104 NC-54, Carrboro, NC 27510

viernes 18 de septiembre

Después de una semana larga, relajamos y miramos un perezoso gracioso!

After a long week, let's sit back and watch a cute sloth!


Los perezosos pasan la mayor parte de sus vidas en los arboles. Busquen un árbol y subánse! ¿Como se ve el mundo desde allí?

Sloths spend most of their lives in trees. Go find a tree and climb on up! How does the world look from up there?

sabado 19 de septiembre

Enjoy Saturday sitting outside with a Colombian style Tropical Drink.

Disfruten el sábado sentad@s afuera con un Salpicón Tropical estilo colombiano.


Salpicón Tropical video

#FPGBorgullo

Domingo 20 de septiembre

This school year, all FPGB teachers will be using social-emotional learning texts for reflection and discussion with students. Last week, your child read Just Ask! by US Supreme Court Justice Sonia Sotomayor. It is a beautifully inclusive book illustrated by Rafael López. Justice Sotomayor is the first Latina US Supreme Court justice. Ask them about it! We celebrate Justice Sotomayor, and commemorate the passing of her colleague, Justice Ruth Bader Ginsburg.


Español English


Este año, todos los maestros de FPGB usan textos del aprendizaje socio-emocional para reflexionar y discutir con los alumnos. La semana pasada, su hijo leyó ¡Solo Pregunta! escrito por la Jueza Sonia Sotomayor del Corte Supremo de los EEUU. Es un libro un libro bellamente inclusivo ilustrado por Rafael López. ¡Pregunta a su hij@ sobre el libro! Jueza Sotomayor es la primera jueza latina en el corte supremo. Celebramos a Jueza Sotomayor, y conmemoramos el fallecimiento de su colega, la Jueza Ruth Bader Ginsburg.

Lunes 21 de septiembre

El septiembre 21 es el Día Internacional de Paz

September 21 is International Peace Day.



En muchos lugares, los niño creen arte para apoyar la paz en el mundo. Chalk4Peace y PinwheelsforPeace son dos iniciativos. Salgan para afuera y hagan un dibujo para la paz. Se pueden usar este este ejemplo para ayudarle hacer uno. Lo ponen afuera y dejen que el viento lleve los deseos para la paz a todo el mundo.


In many places, children create art to support peace throughout the world. Chalk4Peace and PinwheelsforPeace are two such initiatives. Go outside and draw a picture for peace on the sidewalk. You can also use this template to help you make your own pinwheel. Place it outside and let the wind carry our wishes for peace across the world.




Rigoberta Menchú ganó el Premio Nobel de Paz en 1992 por su trabajo para los derechos de la gente indigena en Guatemala. Ella era la primera ganadora indigina de este premio prestigioso. ¿Qué se puede hacer usted para promover la paz?


Rigoberta Menchú won the Nobel Peace Prize in 1992 for her work for the rights of indigenous people in Guatemala. She was the first indigenous recipient of this prestigious prize. What can you do to promote peace?

Big picture

Martes 22 de septiembre

September 22 is the fall equinox. National Geographic helps explain what that is.

El 22 de septiembre es el equinoccio de otoño. National Geographic explica que es esto.


MachuPicchu in Peru was built over 500 years ago. The Inca had an incredible knowledge of astronomy and Machu Picchu reflects that. There are astronomy observatories in the city as well as several places that exactly align with the light during the equinoxes and solstices. Watch this video to see Machu Picchu.


MachuPicchu en Pero se construyó hace más de 500 años. Los Inca sabían mucho sobre la astronomía y se refleja esto en MachuPicchu. Hay observatorios astronómicos en la ciudad, así como varios lugares que se alinean con la luz exactamente durante los equinoccios y solticios., Miren este video para ver Machu Picchu.





Go for a walk in the woods and look for signs of fall. One of our favorite paths is the Bolin Creek Trail. You can access it at the Chapel Hill Community Center.

120 S Estes Dr, Chapel Hill, NC 27514

Caminen en el bosque y busquen señales del otoño. Uno de nuestros favoritos es Bolin Creek Trail. Se puede accesarlo en el Chapel Hill Community Center.

Miercoles 23 de Septiembre

North Carolina has a lot of connections to Mexico. One that is particularly awesome this time of year is the migration of the Monarch Butterfly. Learn more from the PBS show It’s Ok to Be Smart.

Carolina del Norte tiene muchas conexiones con México. Uno que es particularmente maravilloso en este época es la migración de la mariposa monarca. Aprenden más en este video.



Once your child is signed in to their Clever account, go to ARC Bookshelf and look for La vida de una mariposa

Ya que su hijo entre su cuento de Clever, vayan a ARC Bookshelf y busquen La vida de una mariposa





Merritt’s Pasture is a great place to walk. In the middle of the pasture you can see the milkweed plants that have been planted intentionally to attract Monarch butterflies. Access to the Morgan Creek Trail, which leads to the pasture is just off Hwy 54, not too far from school.


Merritt’s Pasture es un lugar bonito para caminar. En medio del campo, se puede ver las plantas de algodoncillo que se plantaron para atraer las mariposas monarcas. Se puede acceder al Camino de Morgan Creek, que se conecta a Merritt's Pasture en la carretera 54, cerca de la escuela.

Jueves 24 de septiembre

Did you know that Sr. Rody was awarded the CHCCS 2020 Promising New Teacher Award? He was highlighted in this week’s Weekly Update put out by the district. We definitely feel #FPGBorgullo for Sr. Rody!


¿Sabían que a Sr. Rody le dio el Reconocimiento como el maestro novato más sobresaliente del distrito? Escribieron un artículo sobre el en las noticias del distrito Weekly Update. Definitivamente sentimos mucho #FPGBorgullo por Sr. Rody





Make your own maracas. Take an empty water bottle, add a handful of beans (or rocks, or sand, or peanuts, or anything!) screw the lid back on, and start making music! Take your instrument to class next time you have Sr. Rody!


Hagan sus propias maracas. Tomen una botella de agua vacía, agregen unos frijoles (o rocas, o arena, o cacahuates, o lo que sea!) cierrenlo, y hagan música! La próxima vez que tienen clase con el Sr. Rody- enseñanselo!

Viernes 25 de Septiembre

25 de septiembre es el Día Nacional del Cómic. Miren este documento para conocer algunos superhéroes latinos. Muchas gracias a Heroic Effort Crafts por hacer el documento por nosotros. Se puede encontrar sus trabajos artísticos en FB y Instagram.

September 25 is National Comic Book Day. Take a look at this document to meet some Latinx superheroes. Many thanks to Heroic Effort Crafts for making the document for us! You can find their artistic treasures on FB and Instagram.



Ultimate Comics es una tienda local de comics donde se puede encontrar estos y otros libros comic para leer!

Ultimate Comics is a local comic book store where you can find these and other great comic books to read!

6120 Farrington Rd, Chapel Hill, NC 27517

¡El bilingüismo es nuestro superpoder en FPGB! Bilingualism is our superpower at FPGB!

Sábado 26 de septiembre


Los sábados son perfectos para el juego bonito! El fútbol es muy popular en todo el mundo,y definitivamente así es en latinoamérica. Hoy hay muchos partidos para seguir- desde Real Madrid, Los Pumas, Tolima, North Carolina FC y Duke vs NC State. Y el próximo miércoles la selección de México se enfrenta contra la selección de Guatemala.


Saturdays are perfect for the beautiful game! Soccer is very popular throughout the world, and definitely in Latin America. There are a lot of games to follow today- from Real Madrid, Los Pumas, Tolima, North Carolina FC and Duke vs NC State. And next Wednesday the national teams of Mexico and Guatemala face off together.


Update: I just learned that US Soccer has a podcast! Here's an episode with Marcela Balboa, former captain of the national team and soccer commentator on Univision and Telefutura.

Acaba de aprender que US Soccer tiene un podcast. Aquí es un episodio (en ingles) con Marcela Balboa, ex-capitán del equipo nacional y locutor de futbol por Univision y Telefutura. Aqui es otra entrevista con él, en español.



Un libro maravilloso que se trata de las características que se necesita para ser una estrella de fútbol es Valor de Oro escrita por Cristina Núñez Pereira.

A wonderful book about the characteristics it takes to become a soccer star is is Valor de Oro by Cristina Núñez Pereira.



Salgan para afuera y jueguen! Se pueden practicar los pases con un pariente o consigo mismo usando una pared. Usen dos árboles para marcar el arco y a ver si se puede hacer tiros como Messi.


Go outside and play! You can practice passing with a family member, or with yourself bouncing it off a wall. Use two trees to mark your goal and see if you can make shots like Messi.

Domingo 27 de septiembre

G’mar tov! Yom Kippur is the holiest day in the Jewish calendar. One of the oldest synagogues in Europe is in Toledo, Spain. It was built around 1180. The Americas have a long history of Jewish immigration. The Spanish Inquisition forced many Jewish families to flee Europe and hide their Jewish ancestry, though a good number of Jewish people were able to come to the Americas.The first synagogue in the Americas was founded in 1636, and there is evidence of Jewish communities throughout Latin America. Later immigration from Europe before and during World War II brought more Jewish immigrants. Listen to this story on how the Dominican Republic was the only country in the world who responded to the call for help at the Evian Conference in 1938. Today, Argentina has the 3rd largest Jewish population in the Americas (behind the US and Canada.)


Tonight, let’s turn off screens and spend time together as a family. As Yom Kippur is a day of atonement, we can ask ourselves “What I would like to do to be a better, more sensitive person in the

coming year.”



G’mar tov! Yom Kippur es el día más sagrado en el calendario judío. Una de las sinagogas más antiguas está en Toledo, España. Se construyó alrededor de 1180. Las Américas tiene una larga historia de inmigración judía. La inquisición española obligó a muchas familias judías a huir de Europa y ocultar su ascendencia judía, aunque un buen número de judíos pudieron venir a las americas. La primera sinagoga en las américas se fundó en 1636, y hay evidencia de comunidades judías en toda latinoamérica. Más tarde, inmigración de Europa antes y durante la segunda guerra mundial más inmigrantes llegaron. Escucha esta historia (en inglés) o lee este artículo (en español) de como la República Dominicana fue el único país del mundo que respondió a la pedida de ayuda en la Conferencia de Evian en 1938. Hoy en día, Argentina tiene la tercera población más grande (después de EEUU y Canada.)


Hoy,apagamos las pantallas y pasamos tiempo juntos como una familia. Como Yom Kippur es un día de expiación, podemos preguntarnos “¿Qué puedo hacer para ser una persona mejor y más sensible en el año que viene?”

Lunes 28 de septiembre

Did you know that September is National Papaya Month? Me neither. But now we have a reason to celebrate this fantastic fruit! Here is a recipe to make a lovely papaya agua fresca and a tropical fruit salad to serve with your choice of protein.




Sabía que septiembre es el Mes Nacional de Papaya? Yo tampoco. Pero ya tenemos razón para celebrar esta fruta fantástica! Aquí está una receta para hacer una rica agua de papaya y una ensalada de fruta tropical para servir con su carne.
Big picture

#FPGBOrgullo

martes 29 de septiembre

Cafe Cubano. Cafe Cortado. Cafe de la Olla. Una lagrima. Cafe Colao. Desde la cultivación hasta sentarse en la plaza con un vaso charlando con un amigo, el café es parte de la cultura latina.


Cafe Cubano. Cafe Cortado. Cafe de la Olla. Una lagrima. Café Colao. From the cultivation to sitting in the plaza with a cup chatting with a friend, coffee is part of Latino culture.



El 29 de septiembre es el Día Nacional del Café. Chapel Hill y Carrboro tienen varios cafeterías locales. Counter Culture, Joe Van Gogh, Carrboro Coffee Roasters, and Larry's Coffee son algunas empresas locales de tostadores de café que se puede comprar en varias cafeterias.


September 29th is National Coffee Day. Chapel Hill and Carrboro have great local coffee shops. Counter Culture, Joe VanGogh, Carrboro Coffee Roasters, and Larry’s Coffee are all local roasteries that you can find at a variety of coffee shops in town.


Como no estamos saliendo mucho hoy en día, prepara una taza de café caliente y habla a un ser querido por teléfono/WhatsApp/Facetime.


Since we aren’t going out much these days, prepare a cup of coffee, and call a loved one on the phone/WhatsApp/Facetime.

miercoles 30 de septiembre

Hispanic Heritage Month often brings thoughts of the rhythms of music! At FPGB, we learn a lot about different rhythms and instruments with Sr. Rody and Sr. Pablo’s musical talents are always a treat! Whatever musical genre you love, you can find it en español. The NPR radio show AltLatino highlights the many different genres and forms of music by Latinos. You can definitely find new favorites there!



¡El Mes de la Herencia Hispana suele dar pensamientos de los ritmos de la música! En FPGB, aprendemos mucho sobre ritmos e instrumentos diferentes con el Sr. Rody y disfrutamos los talentos musicales del Sr. Pablo. Lo que sea su gusto por la música, se puede encontrar en español. El programa AltLatino en la estación de radio NPR destaca los muchos géneros de música latina. ¡Seguro que va a encontrar unos nuevos favoritos!



Take a look and listen to this beautiful tribute from the Smithsonian National Museum of African American History and Culture about the Harmonious Mixes of Latin rhythms and African American jazz.


Lee y escuche a este tributo bonito del Smithsonian Museo Nacional de Historia y Culturo AfroAmericano sobre las Mezclas Armoniosas del ritmo latino y el jazz afroamericano.

Jueves 1 de octubre

Salga para afuera y observe la luna llena hoy. ¿Qué se ve? ¿Cómo sería estar allí arriba en el espacio?

Go outside and observe tonight’s full moon. What do you see? What would it be like to be up in space?



La luna ha inspirado la imaginación y la ciencia por generaciones. Lee estos cuentos sobre la luna de varias culturas latinos.

The moon has inspired imagination and science for generations. Read these stories from different Latin American cultures about the moon.



Han sido varios astronautas hispanos. Franklin Chang-Diaz era el primer latino astronauta con NASA y Ellen Ochoa, la primera mujer latina. Dr. Frank Rubio es un orgullo latino quien es un astronauta hoy en día con la NASA. El primer hombre en ir al espacio de descendencia africano era Arnaldo Tamayo Méndez, un cubano quien fue al espacio en 1980 con el programa espacial ruso.


Y no hay que ir al espacio para trabajar por NASA. Mira estas hermanas quienes son ingenieras con la NASA.



There have been several hispanic astronauts. Franklin Chang-Diaz was the first latino astronaut with NASA and Ellen Ochoa was the first latina. Dr. Frank Rubio is a proud latino who is currently an astronaut with NASA. The first man of African descent to go to space was Arnaldo Tamayo Méndez, a Cuban astronaut who went to space in 1980 with the Russion space program.


Also--you don’t have to travel to space to work for NASA. Check out these sisters who are engineers at NASA.

viernes 2 de octubre

We love Fridays! And we love the books we are reading together as a school. Listen to Matt De la Peña read his book Love. Also listen to the author and illustrator talk about love in Love. Learn how the illustrator, Loren Long, never gave up on his dream to be an artist despite being color blind.


How does love shine in your life? How does it smell? Think about the twinkling sounds of love that fill your days.



Amamos a los viernes! Y amamos a los libros que leemos juntos como escuela. Escucha el libro de Matt De la Peña Amor. Estas entrevistas están en inglés, pero valen la pena- una con el autor e ilustrador sobre el amor y otra con el ilustrador de cómo luchó por su sueño de ser artista a pesar de ser daltónico.


¿Cómo brilla el amor en tu vida? ¿Cómo huele el amor? Piensa en los sonidos centelleantes de amor que llena sus días.

sabado 3 de octubre

Con el clima más fresco, se antoja la comida casera. Miren este video para una receta de Caldo de Pollo. ¡Buen provecho!


Cooler weather calls for comfort food. Watch this video for a recipe for Caldo de Pollo (Mexican style chicken soup.) Enjoy!

domingo 4 de octubre

October 4th is World Animal Day. From the Galapagos Islands,the Amazon tropical rainforest to the Sonoran Desert, the diverse geography of Latin America has some of the coolest animals in the world. Some of our favorite animal programs are 72 Most Dangerous Animals of Latin America on Netflix, Wildest Latin America on Prime, Galapagos on Hulu, and Wild Kratts on PBS. Local connection: Martin Kratt of Wild Kratts went to Duke and they previously filmed at the Duke Lemur Center.


If you are up for a short trip to Asheboro, the NC Zoo is now open and you can see ocelots, Gila Monsters, and the Panamanian Golden Frog. A shorter trip is to the Museum of Life and Science where the butterfly house is my favorite! (Both places have COVID protection policies in place when you visit.)



El 4 de octubre es el Día Mundial de los Animales. Desde las Islas Galápagos, los Amazonas, hasta el desierto Sonora, la geografía diversa de latinoamérica tiene los animales más geniales del mundo. Algunos de nuestros programas favoritas sobre animales son 72 Most Dangerous Animals of Latin America on Netflix, Wildest Latin America on Prime, Galapagos on Hulu, and Wild Kratts on PBS. [Se puede poner la voz en español en estos programas.] Una conexión local: Martin Kratt del Wild Kratts asistió a la universidad Duke y ellos grabaron antes en el Duke Lemur Center.


Si usted quiere un viaje corto a Asheboro, el Zoológico de NC ya está abierto y se puede ver ocelots, monstro de gila, y la rana de oro de Panamá. Un viaje más cerca es al Museo de Vida y Ciencias donde la casa de mariposas es mi favorita! (Los dos lugares tiene reglas de protección contra COVID cuando visitan.)

Lunes 5 de octubre

5 de octubre es el Día del Ingeniero en Bolivia. Es un día celebrado en muchos países latinoamericano, aunque quizás con otra fecha. La ingeniería es la aplicación de ciencias y matemáticas para resolver problemas. Los Ingenieros averiguan cómo funcionan las cosas y buscan usos prácticos para los descubrimientos científicos. Hay diferentes ramas de la ingeniería, como química, mecánica, civil, eléctrica e industrial. Las Américas tiene algunos ejemplos asombrosos de fenómenos. No puedo imaginar cómo construyeron las ciudades de Chan Chan, Tenochtitlan, y Chichen Itza. Aprende sobre un proyecto en Bolivia en que el mundo moderno trata de aprender de sus antepasados usando ingeniería de los camellones.


Un lugar para apreciar la ingeniería en el mundo moderno es la Ciudad Panamá. Allí hay algunos de los rascacielos más altos en el mundo. Uno super interesante es el F&F Torre. Otro ejemplo de arquitectura moderna en Panamá es el BioMuseo. Y claro, Panamá tiene otro fenómeno del ingeniero-- el Canal de Panamá.


¿Puedes construir un torre girando como el Torre F&F en Panama con tus bloques o Legos? ¿Puedes usar solo papel para hacer un puente entre dos sillas? ¿O un lanzacohetes usando un rollo de papel de baño y una liga? ¿Qué más puedes construir solo usando materiales en casa?




October 5 is Day of the Engineer in Bolivia. This is a day celebrated in many Latin American countries, although maybe on another date. Engineering is the application of science and math to solve problems. Engineers figure out how things work and find practical uses for scientific discoveries.There are different branches of engineering, including chemical, mechanical, civil, electronic, and industrial. The Americas have some amazing engineering examples. I can’t even imagine how they built the cities of Chan Chan, Tenochtitlan and Chichen Itza! Learn about this project in Bolivia where the modern world is trying to learn from their ancestors by using engineering of Los camellones.


A place to appreciate engineering in the modern world is Panama City. There are some of the tallest skyscrapers in the world. One really interesting one is the F&F Tower. Another example of modern architecture in Panama is the BioMuseum. And of course, Panama has another engineering phenomenon- the Panama Canal.


Can you build a spiraling tower like the F&F Tower en Panama with your blocks or Legos? Can you use just paper to build a bridge between two chairs? How about a launcher using a toilet paper tube and a rubber band? What other things can you build just using what you have at home?

Martes 6 de octubre

Taco Tuesday? Yes please! Chapel Hill/Carrboro has a ton of great taco trucks. Some of our favorites are on Jones Ferry Rd near OWASA and N. Greensboro by Fitch Lumber. Monterrey and Que Chula are yummy locally owned options if you want to order take out!


“Taco Tuesday” es muy de modo y estamos de acuerdo! Chapel Hill/Carrboro tiene muchas camionetas de tacos buenisimas. Algunos de nuestros favoritas están en la calle Jones Ferry cerca de OWASA y la calle N Greensboro cerca por Fitch Lumber. Si quieren pedir comida para llevar, Monterrey y Que Chula son dos opciones con dueños locales.

Miercoles 7 de Octubre

7 de octubre es el Día Nacional de Caminar a la Escuela. Echamos de menos nuestro sendero alrededor del patio de recreo. Use Google Maps para ver qué tan lejos está su hogar de FPGB. Con su familia, camine esa distancia alrededor de donde vive. (Vivo a 3.8 millas de FPGB. Si camino alrededor de mi cuadra 6 veces, serán 3.8 millas).

October 7th is National Walk to School Day. We miss our walking path around the playground. Use Google Maps to see how far your home is from FPGB. With your family, Walk that distance around where you live. (I live 3.8 miles from FPGB. If I walk around my block 6 times, that will be 3.8 miles.)



La gente Rarámuri de Chihuahua, Mexico son conocidos por su habilidad de correr largas distancias. Aprende más de los Rarámuri. Escuche un cuento Rarámuri contado en su idioma nativo.

The Rarámuri people of Chihuahua, Mexico are known for their ability to run for long distances. Learn more about an Ultramarathon held in the Copper Canyon. Hear a Rarámuri story told in their native language.




Los Chaskis eran los mensajeros del Imperio Inka. Corrieron por todos El Camino Inka y podían cubrir más de 200 millas en un día. Aprende más del Smithsonian Museo Nacional del Indigena Americana.

The Chaskis were the messengers of the Inka Empire. They ran up and down the Inka Road and could cover over 200 miles in one day. Learn more from the Smithsonian National Museum of the American Indian.

Jueves 8 de October

La Festival De Películas de Latinoamérica en Carolina del Norte se celebra su 35o aniversario! Qué logro aquí en UNC y Duke! Empiece el 9 de octubre. Como todo #2020, es virtual, y se puede “asistir” al cine virtual. AQUI es el calendario de eventos.


The North Carolina Latin American Film Festival is celebrating its 35th year! What an accomplishment right here at UNC and Duke! It starts on October 9th and runs for 10 days. Like all things #2020, this year will be virtual, and you can attend streamings of the featured movies and speakers. HERE is a calendar of the events.


Big picture

Viernes 9 de octubre

La biblioteca es una parte tan importante de FPGB. Sra. Peterson ha estado trabajando duro en como hacer la circulación de libros seguro por todos este año. Kindergarten y 1o grado se puede reservar libros AQUI. 4o y 5o se puede ver cómo reservar libros AQUI. (2o y 3o, no se preocupen, ustedes siguen pronto!) Sabía que cada alumno en CHCCS se puede sacar libros de la biblioteca pública de Chapel HIll? Aquí hay instrucciones.


Pura Belpré fue la primera bibliotecaria latina en NYC. Ella ayudó a elevar el español y dejar niños bilingües en NYC saber que las bibliotecas no eran un lugar de solo-inglés. Cuando ella no podía encontrar muchos libros en español, decidió escribirlos ella misma! Aprende más de ella AQUI. También se puede escuchar al libro Sembrando Historias


Our library is such an important part of FPGB. Ms. Peterson has been working hard on how to make library circulation safe for everyone this year. Kindergarten and 1st grade students can reserve bilingual book sets HERE. 4th and 5th graders can see how to reserve books Aqui. (2nd and 3rd graders--don’t worry-you’re next!) Did you know that every child in CHCCS can check out books from the Chapel Hill Public Library? Here are instructions.


Pura Belpré was the first latina librarian hired in NYC. She helped elevate Spanish and let bilingual children in NYC know that libraries weren’t an English-only place. When she couldn’t find too many Spanish language stories to read aloud, she decided to write them herself! Listen to more about her HERE. You can watch a video in Spanish about Pura Belpré here. You can also enjoy listening to the story book Sembrando Historias




Sabado 10 de octubre

The Fiesta Del Pueblo has been a wonderful tradition in NC for 27 years! This year’s event includes Facebook Live shows and a drive-through food truck event on Saturday October 11. Make plans to enjoy it!


La Fiesta Del Pueblo ha sido una tradición en NC por 27 años! El evento este año incluye programación de Facebook Live y un evento de carros para los camionetas de tacos el sábado 11 de octubre. Haga sus planes para disfrutarlo!

Big picture