Raccoon Reporter
September 2, 2022 // 2 de septiembre, 2022
We are very excited to welcome you to campus on Wednesday evening for Back to School Night. It is our first in-person Back to School Night since 2019, and our teachers are looking forward to it!
Estamos muy emocionados de recibirlos al campo de la escuela el miércoles por la noche para la Noche de Regreso a la Escuela. Es nuestra primera Noche de Regreso a la Escuela en persona desde 2019, ¡y nuestros maestros están ansiosos por hacerlo!
Minimum Day - Wednesday, September 7 // Día mínimo - Miércoles, 7 de Septiembre
We would like to remind you that we have two minimum days this week. Due to Back to School Night, Wednesday, September 7 is a minimum day (as is Thursday as usual). Students will be dismissed at their regular minimum day dismissal time (1st & 2nd at 1:20pm and 3rd-8th at 1:40pm).
Les recordamos que esta semana tenemos dos días mínimos. Debido a la Noche de Regreso a la Escuela, el miércoles 7 de septiembre es un día mínimo (al igual que el jueves como de costumbre). Los alumnos saldrán a la hora habitual de los días mínimos (1ro y 2do a la 1:20pm y 3ro a 8vo a la 1:40pm).
Back to School Night // Noche de Regreso a la Escuela
We hope you will join us on Wednesday evening. I know our teachers are looking forward to meeting you. The evening is for parents/caregivers. We will not be providing childcare, and please bear in mind that classrooms do get very crowded with many parents in attendance, so where possible, please leave students at home.
We have divided the evening up into 40-minute sessions. This ideally allows parents with students in multiple grade levels to attend multiple sessions.
Kindergarten-2nd grades: 5:15-5:55pm
3rd-5th grades: 6-6:40pm
7th-8th grades 6:45-7:25pm
Some classes are doing grade level presentations, so please check with your child’s teacher if you are unsure which room to go to.
Esperamos que nos acompañen el miércoles por la tarde. Sé que nuestros profesores están deseando conocerlos. La tarde es para los padres/cuidadores. No habrá servicio de guardería, y tenga en cuenta que los salones de clase se llenan con muchos padres, así que, en la medida de lo posible, deje a sus hijos en casa.
Hemos dividido la tarde en sesiones de 40 minutos. Esto permite a los padres con estudiantes en varios niveles de niveles de grado para asistir a varias sesiones.
Kinder-2do grado: 5:15-5:55pm
3ro-5to grado: 6-6:40pm
7mo-8vo grado: 6:45-7:25pm
Algunas clases están haciendo presentaciones de nivel de grado, así que por favor consulte con el maestro de su hijo si no está seguro de qué salón ir.
Lockdown Drill - September 8 // Simulacro de Cierre - 8 de Septiembre
Each year, we run a monthly emergency drill. The goal with these drills is for students to be aware what to do in the unlikely case of an emergency. Last month, we had a very successful fire drill. Next month, we will hold an earthquake drill. This month, we are holding a lockdown drill. Teachers at each grade level talk to students about the need to a lockdown drill in age appropriate language. (For example, a kindergarten student might hear from their teacher that we need to practice this in case there is someone on campus who should not be here.) If you would like to preview this with your child, here is an article from the Child Mind Institute or another from tinybeans.com that may help with the conversation.
Cada año, realizamos un simulacro de emergencia mensual. El objetivo de estos simulacros es que los alumnos sepan qué hacer en el improbable caso de una emergencia. El mes pasado, tuvimos un simulacro de incendio muy exitoso. El próximo mes, realizaremos un simulacro de terremoto. Este mes, vamos a realizar un simulacro de encierro. Los profesores de cada grado hablan con los alumnos sobre la necesidad de un simulacro de cierre en un lenguaje apropiado para su edad. (Por ejemplo, un estudiante de kínder podría escuchar de su maestro que necesitamos practicar esto en caso de que haya alguien en el campo que no debería estar aquí). Si quiere consultar este tema con su hijo, aquí tiene un artículo de la Child Mind Institute u otro de tinybeans.com que podrá ayudar con la conversación.
Closed Campus // Campo Cerrado
We appreciate that many parents want to connect with their child’s teacher and each other before school. We love our Roosevelt community, and we want you to feel the same way. However, for ongoing safety and to maximize our students’ instruction, our gates all close promptly at 8:15am. Any parent/volunteer wishing to remain on campus after this time will need to sign in at the main office.
We also would like to remind you that if a staff member is wearing a bright safety vest, it means they are on yard duty and should be monitoring students and scanning the yard. For safety reasons, we ask that you choose an alternate time to check in with them.
Apreciamos que muchos padres quieran conectarse con el maestro de su hijo/a y con los demás antes de la escuela. Nos encanta nuestra comunidad de Roosevelt, y queremos que ustedes sientan lo mismo. Sin embargo, para la seguridad en curso y para maximizar la instrucción de nuestros estudiantes, nuestras puertas se cierran puntualmente a las 8:15 am. Cualquier padre/voluntario que desee permanecer en el campus después de esta hora tendrá que firmar en la oficina principal.
También nos gustaría recordarle que si un miembro del personal lleva un chaleco de seguridad llamativo, significa que está de servicio en el patio y debe vigilar a los estudiantes y escanear el patio. Por razones de seguridad, le pedimos que elija un horario alternativo para consultar con ellos.
No Dogs on Campus // No se Permiten Perros en el Campus
Signs posted at each of our main entrances clearly state that there are no dogs allowed on campus. Please remind your friends and neighbors of this.
Los letreros colocados en cada una de nuestras entradas principales indican claramente que no se permiten perros en el campo. Por favor, recuerde esto a sus amigos y vecinos.
Picture Day // Día de Foto
Picture day is on Friday, September 9. While it is free dress, we do ask that students still wear clothing (and shoes) appropriate for being active during recess, lunch, and PE.
El día de la foto es el viernes 9 de septiembre. Aunque es un día de vestuario libre, pedimos que los estudiantes sigan llevando ropa (y zapatos) apropiados para estar activos durante el recreo, el almuerzo y la educación física.
School Site Council // Consejo Escolar
Are you interested in having a say in school site decisions? If so, please consider joining our School Site Council. We meet monthly, and the first meeting is on Monday, September 19 at 4pm. The meeting will be held virtually, is open to the public, and will be held in English and Spanish.
We are looking for new members, and we encourage you to consider sharing your voice and ideas with us. Please email principal Tina Mercer at tmercer@rcsdk8.net if you are interested in joining us. We encourage both Spanish and English speakers to join us.
¿Está interesado en opinar sobre las decisiones de la escuela? Si es así, por favor considere unirse a nuestro Consejo Escolar. Nos reunimos mensualmente, y la primera reunión es el lunes 19 de septiembre a las 4pm. La reunión se llevará a cabo virtualmente, está abierta al público, y se llevará a cabo en inglés y español.
Estamos buscando nuevos miembros, y le animamos a que considere la posibilidad de compartir su voz y sus ideas con nosotros. Por favor, envíe un correo electrónico a directora Tina Mercer a tmercer@rcsdk8.net si está interesado en unirse a nosotros. Animamos a los que hablan español e inglés a unirse a nosotros.
School Site Council Meeting // Reunión del Consejo Escolar
https://rcsdk8-net.zoom.us/j/88425321926?pwd=RTM1cXlPaU1GRlNlR2dEMXA0ZlVtQT09
ID: 884 2532 1926
Passcode: Roosevelt
Monday, Sep 19, 2022, 04:00 PM
undefined
Night at the Ballpark // Una Noche en el Estadio de Béisbol
Join Roosevelt for a fun night at the San Jose Giants game (one of the San Francisco Giants minor league teams)! The PTA has reserved a block of tickets just for Roosevelt. The game is on Sunday, September 11 at 5:00pm (main gates open at 4:00pm). Use this link to order your tickets. Make sure you use the code “Roosevelt”.
¡Únase a Roosevelt para una noche de diversión en el juego de los Gigantes de San José (uno de los equipos de las ligas menores de los Gigantes de San Francisco)! El PTA ha reservado un bloque de entradas sólo para Roosevelt. El juego es el domingo, 11 de septiembre a las 5:00pm (las puertas principales abren a las 4:00pm). Utilice este enlace para pedir sus entradas. Asegúrese de usar el código "Roosevelt".
PTA News // Noticias del PTA
Volunteer with the PTA, as help is needed. Please consider signing up for one of our volunteer and open PTA board positions. Volunteers are the reason we are able to hold many events and fundraisers throughout the school year. We are looking for a Room Parent coordinator, event helpers, Jog-a-thon Co-chairs, and more. If you are interested, please use this link to sign up.
There are a few ways to stay connected with the PTA and your Roosevelt community. Monthly newsletters go out on the Sunday following our PTA meeting - look for one this Sunday. We also forward links to our newsletters through the Remind app. Sign up for the PTA channel on Remind to get them! To learn more about staying connected, visit this page.
Sea voluntario del PTA, ya que se necesita ayuda. Por favor, considere la posibilidad de inscribirse en uno de nuestros puestos voluntarios y puestos abiertos de la mesa directiva del PTA. Los voluntarios son la razón por la que podemos realizar muchos eventos y recaudaciones de fondos durante el año escolar. Estamos buscando un coordinador de Padres de Salón, ayudantes de eventos, copresidentes del Jog-a-thon, y más. Si usted está interesado, por favor utilice este enlace para inscribirse.
Hay varias maneras de mantenerse en contacto con el PTA y su comunidad de Roosevelt. Los boletines mensuales salen el domingo siguiente a nuestra reunión del PTA - busque uno este domingo. También enviamos enlaces de nuestros boletines a través de la aplicación Remind. Suscríbase al canal del PTA en Remind para recibirlos. Para saber más sobre cómo mantenerse conectado, visite esta página.
Spirit Wear // Ropa de Espíritu Escolar
Remember that we are a dress code school. For those students who love to wear a variety of colors AND show their school spirit, don’t forget that the PTA has a wonderful selection of spirit wear that you can purchase through their website.
Recuerde que somos una escuela con código de vestuario. Para aquellos estudiantes que les gusta usar una variedad de colores y mostrar su espíritu escolar, no se olvide que el PTA tiene una maravillosa selección de ropa de espíritu que usted puede comprar a través de su página web.
Interested in Volunteering? // ¿Interesado en Ser Voluntario?
If you are interested in volunteering, we would welcome the assistance. This includes chaperoning field trips, helping in the classrooms, etc. However all volunteers must be cleared through the district’s department of human resources. You will need to follow this process. The department of human resources will contact each volunteer once they are cleared to start volunteering. If you cleared the process last school year, you remain cleared this year. As part of the clearance process, you will need to be fingerprinted, TB tested, and vaccinated for COVID. If you’re not able to fill out the documents online, come by our office, as we have print copies available.
Si estás interesado en ser voluntario, agradeceremos tu ayuda. Esto incluye acompañar excursiones, ayudar en las aulas, etc. Sin embargo, todos los voluntarios deben ser autorizados por el departamento de recursos humanos del distrito. Tendrá que seguir este proceso. El departamento de recursos humanos se pondrá en contacto con cada voluntario una vez que esté autorizado para empezar a trabajar como voluntario. Si usted pasó el proceso el año pasado, sigue estando autorizado este año. Como parte del proceso de autorización, tendrá que tomarse las huellas dactilares, hacerse la prueba de la tuberculosis y vacunarse contra el COVID. Si no puedes rellenar los documentos en línea, pasa por nuestra oficina, ya que tenemos copias en papel disponibles.
Parent Workshops // Talleres para Padres
Design for Belonging: How to Build Inclusion and Collaboration in Your Communities on Thursday, September 8, 5:30- 6:30pm. Belonging brings out the best in everyone. Whether you’re a parent, teacher, or community organizer, your group is unlikely to thrive if the individuals don’t feel welcomed, included, and valued for who they are. In her new book, Design for Belonging, Susie Wise, PhD, Stanford d.school, outlines how you can use design to create feelings of inclusion. Admission is free, and Spanish interpretation is available. Register: https://susiewise2022smcoe.eventbrite.com
Diseño para la Pertenencia: Cómo Construir la Inclusión y la Colaboración en sus Comunidades el jueves 8 de septiembre, de 5:30 a 6:30 de la tarde. La pertenencia saca lo mejor de cada uno. Tanto si eres un padre, un profesor o un organizador comunitario, es poco probable que tu grupo prospere si los individuos no se sienten acogidos, incluidos y valorados por lo que son. En su nuevo libro, Design for Belonging, Susie Wise, PhD, Stanford d.school, describe cómo se puede utilizar el diseño para crear sentimientos de inclusión. El webinar es gratuito y hay interpretación en español disponible. Inscribase: https://susiewise2022smcoe.eventbrite.com
Community Resources // Recursos Comunitarios
Here is the August/September schedule for the Second Harvest Food Bank.
Aquí se encuentra el programa de agosto y septiembre del Banco de Alimentos de la Segunda Cosecha.
One Life Counseling has a food market every Monday from 12-2pm. Diapers and Meat Available 2nd Monday of the month. See this flyer for more information.
One Life Counseling tiene un mercado de alimentos todos los lunes de las 12 a las 2 de la tarde. Pañales y carne disponibles el segundo lunes del mes. Vea este folleto para más información.
Visiting Roosevelt // Visitando Roosevelt
Our office is located at 2223 Vera Ave. Our hours are 7:45am-3:45pm Monday through Friday. Please note that if your child is arriving/leaving outside the gate entry/exit times, they will need to come through the office. We apologize if we are unable to help you as soon as you come into the office. Our priority is first to our students. Please be patient. For a little guidance on our office priorities, please see this flyer. Thank you in advance for your cooperation.
Nuestra oficina está ubicada en 2223 Vera Ave. Nuestro horario es de 7:45am a 3:45pm de lunes a viernes. Por favor, tenga en cuenta que si su hijo está llegando/saliendo fuera de los tiempos de entrada / salida de la puerta, tendrán que venir a través de la oficina. Nos disculpamos si no podemos ayudarle tan pronto como llegue a la oficina. Nuestra prioridad son los estudiantes. Por favor, tenga paciencia. Para un poco de orientación sobre las prioridades de nuestra oficina, por favor vea el siguiente folleto. Gracias de antemano por su colaboración.
Key Dates in September // Fechas Clave en Septiembre
5 Labor Day holiday–no school // Día feriado del Trabajo - no hay clases
7 Minimum day // Día mínimo
7 Back to School Night // Noche de Regreso a la Escuela 5:15-7:30pm
8 Lockdown drill // Simulacro de cierre 11am
9 Picture day // Dia de foto
12 iReady baseline assessment window opens // Se abre la ventana de evaluación de referencia de iReady
16 Fall Family Dinner Dance // Cena-Baile Familiar de Otoño 5:30pm
19 School Site Council meeting // Reunión del Consejo Escolar 4pm
Previous Newsletters // Boletines Anteriores
Roosevelt School
Website: https://www.rcsdk8.net/roosevelt
Location: 2223 Vera Avenue, Redwood City, CA, USA
Phone: 650-482-2413
Facebook: https://www.facebook.com/RooseveltElementarySchool