hablar en Español

más difícil

Autores:

Gloria ( Yantong Liu)

Afrodita ( Yue Lu)

Big image
Qué difícil es hablar el español

Introducción Breve

Hoy en día el español es uno de los idiomas principales que se usan a escala mundial: No sólo es una de las seis lenguas que se determinan como los idiomas de trabajo en las Naciones Unidas, sino también es la segunda lengua mundial en cuanto al número de personas que utilizan este idioma, aproximadamente hay 500 millones de personas y sólo por detrás de nuestra lengua materna, el chino. En la actualidad, los hablantes de español van aumentando día a día. A parte de ser la lengua oficial de España y de otros veinte países situados en la América Latina, por ejemplo, Argentina, Chile, Venezuela y Colombia, etc., el español ahora está utilizado en Andorra, el sur y el oeste de los Estados Unidos, Marruecos y otros países y regiones. La cifra de hablantes del español tendrá un mayor aumento en los años siguientes a causa del desarrollo de los sectores españoles y la gran emigración de Latinoamérica.

Big image
Big image

Las diferencias entre el español de América Latina y el español de España

Como sabemos, el español de España, que es conocido como el castellano no es igual que el español de Latinoamérica por los aspectos siguientes.

Primero es el uso de los pronombres personales

Voseo

En el castellano, la segunda persona son TÚ y VOSOTROS mientras que en Lationamérica, especialmente en Argentina, Paraguay y Uruguay, se usa la segunda persona VOS. Se dice que cuando Colón conquistó América Latina, los habitantes de este tierra empezó a aprender el español de entonces, y en aquel momento, el VOS era usado entre los amigos cercanos y ahora todavía se está usando en el español de Latinoamérica.


Ustedes

Otro fenomeno diferente en cuanto a los pronombres personales es que en los países hispanohablantes de Latinoamérica no se utilizaron vosotros en plural sino ustedes para ser más formal. Ahora estamos aprendiendo el máster de la enseñanza de español como lengua

extranjera, en nuestra clase hay unos alumnos de Latinoamérica y descubrimos que cuando ellos comentan algo con los profesores, siempre usan el pronombre personal de ustedes.

Big image

Segundo Vocabulario

En general, las diferencias en el vocabulario no son mayores que las existentes entre el inglés británico y el estadounidense.

No obstante: una palabra de cuidado en este punto. En España, el verbo cogerse utiliza todo el tiempo, no solo en el sentido de atrapar, sino también de agarrar o traer. Por ejemplo, coge las riendas de tu vida, quiere decir toma las riendas de tu vida. En América Latina, coger es un término coloquial usado con frecuencia para describir… el acto de amor.

Tercero Pronunciación

Big image

Las mayores diferencias en español están en la pronunciación, pero incluso éstas no son tan profundas. Por ejemplo, en muchas partes de América Central, la s no siempre se pronuncia y algunas otras sílabas pueden perderse. En Argentina, la doble l, que normalmente se pronuncia como la y, tiene un sonidosh.

Quizás la diferencia más considerable entre la pronunciación de España y la de América Latina es el “ceceo” (aunque no es técnicamente un ceceo), que es común en Madrid y en otras partes de España. La leyenda cuenta que esta pronunciación inició con el rey Fernando, cuyo ceceo fue copiado por la nobleza española. Como suele ser el caso, la leyenda probablemente se equivoque; esta pronunciación es más probable que venga de los sonidos que existían en el castellano medieval, aunque eso no explica por qué no llegó a las colonias. No todos los cambios en el idioma son lógicos… como también sucede en la ortografía inglesa.

Inevitablemente absorberás el acento local del destino que elijas para aprender español, pero esto no te impedirá comunicarte con todos los hispanohablantes. Todos tenemos un acento cuando hablamos ¡y no existe un “mejor” o “peor” acento! Si adquieres un acento distintivo cuando aprendes un idioma, ya sea español o cualquier otro, se convierte en una parte de lo que eres y de tus experiencias personales. También puede ser una buena forma de romper el hielo en tus viajes.

Conclusión

Algunas personas dicen que el español colombiano es la variedad más clara y bonita del idioma. Otros dicen que el español argentino es el más sexy, mientras otros creen que el español de Madrid es el más importante, ya que allí está la sede de la Real Academia Española que regula la lengua.

Pero no debería ser una cuestión de español de España vs. español de América Latina. Al elegir dónde aprender español, concéntrate más bien en donde preferirías estar, qué tipo de aventura te gustaría tener y, obviamente, tu presupuesto. Ten la seguridad, de que cualquier variedad de español que aprendas, será entendido en todo el mundo de habla española.