μή σ᾿ ἀπατήσηι τοῦ κόλακος ὁ μῦθος

Hombre lisonjero, falso y embustero

Traducción literal:
  • Que no te engañe la palabra del adulador.
En otras lenguas:
  • Catalán: No per tu, sinó pel pa, remena la cua el ca
  • Euskera: Gizon lausengaria, gezurtia eta faltsua
  • Gallego: A moita cortesía é moitas veces falsía
  • Alemán: Wer schmeichelt, der heuchelt
  • Italiano: La troppa cortesia fa temer che inganno vi sia
Big image