μή σ᾿ ἀπατήσηι τοῦ κόλακος ὁ μῦθος
Hombre lisonjero, falso y embustero
Traducción literal:
- Que no te engañe la palabra del adulador.
- Catalán: No per tu, sinó pel pa, remena la cua el ca
- Euskera: Gizon lausengaria, gezurtia eta faltsua
- Gallego: A moita cortesía é moitas veces falsía
- Alemán: Wer schmeichelt, der heuchelt
- Italiano: La troppa cortesia fa temer che inganno vi sia