Alberta Rider Elementary
Newsletter
In this newsletter/ En este boletin informativo
1. Important Updates/Actualizaciones Importantes
2. Calendar/Calendario
3. Lunch Menu/Menu de almuerzo
4. Message from Casey/Mensaje de Casey
5. Jogathon/ Maratón de estudiantes
6. Latinx Heritage Month/ Mes de Herencia Latinx
7. Art in the Burbs is back!/ Vuelve el arte en los suburbios
8. Morning drop-off and Parking lot/ Entrega por la Mañana y estacionamiento
9. Bus routes/ Rutas de autobus
10. All things lunch/ Todo Sobre los almuerzos
11. 22-23 calendar/ Calendario 22-23
12. Volunteering next year/ Voluntarios para el proximo año
13. Flyers: City of Tigard Camp 10-12, Inclusive fitness, basketball and more
Important Updates/Actualizaciones Importantes
-Picture Day is on October 5th. Go to mydorian.com/order to order online. Just type in Alberta Rider and start your order. Packets are coming home today.
- Los voluntarios deben pasar por un entrenamiento de voluntariado si no lo hicieron la primavera pasada. Se requiere entrenamiento para voluntarios cuando se actualiza su verificación de antecedentes (cada tres años).
-El día de la fotografía es el 5 de octubre. Vaya a mydorian.com/order para hacer un pedido en línea. Simplemente escriba Alberta Rider y comience su pedido. Los paquetes llegan a casa hoy.
Calendar/Calendario
September
22 Volunteer training 6pm
30 Jogathon
October
5. Picture Day
Septiembre:
22 Entrenamiento voluntario 6pm
30 Maratón de estudiantes
Octobre
5 Dia de fotografias
Lunch Menu/ Menú de almuerzo
It is possible the menu may change. I will continue to list the items for the coming week in the newsletter.
September:
19. Cheesy Breadsticks
20 Teriyaki Chicken
21 Burrito
22. Chicken Alfredo
23. Pulled Pork Sandwich
Es posible que el menú cambie. Continuaré enumerando los artículos de la próxima semana en el boletín.
Septiembre:
19 Palitos de pan con Queso
20 Pollo Teriyaki
21 Burrito
22 Pollo con salsa Alfredo
23 Sándwich de cerdo tirado
Message from Casey/Mensaje de Casey
Alberta Rider Families,
This week our staff acknowledged the start of Hispanic/Latinx Heritage month. This month of recognition begins on September 15th and goes through October 15th. The purpose of this month is to celebrate the histories, cultures and contributions of American citizens whose ancestors came from Spain, Mexico, the Caribbean and Central and South America. Teachers and staff will highlight current and historical figures and other culturally relevant topics throughout their classroom lessons. To learn more, visit https://hispanicheritagemonth.gov/.
Last week I shared a bit about morning meetings taking place throughout our school. Every morning teachers are leading students through conversations and activities to welcome them into the classroom community and build relationships. To help your students have a great start to their day, please have them here on time. Our doors open at 7:45 AM and class begins promptly at 8:00 AM. Arriving even a few minutes late can impact their whole day.
Important Updates
The Jog-a-Thon is happening Friday, September 30th. For more information including the schedule and directions to sign up for fundraising, visit the PSO Website: http://www.albertariderpso.org/programs/jog-a-thon/
We need volunteers to make this event a success. Please reach out to your child’s teacher if you are interested in helping. A current volunteer badge is required.
Familias de Alberta Rider
Esta semana, nuestro personal reconoció el inicio del mes de la Herencia Hispana/Latinx. Este mes de reconocimiento comienza el 15 de septiembre y se extiende hasta el 15 de octubre. El propósito de este mes es celebrar las historias, culturas y contribuciones de los ciudadanos estadounidenses cuyos antepasados vinieron de España, México, el Caribe y América Central y del Sur. Los maestros y el personal destacarán figuras actuales e históricas y otros temas culturalmente relevantes a lo largo de sus lecciones en el salón de clases. Para aprender más, Visite https://hispanicheritagemonth.gov/.
La semana pasada compartí un poco sobre las reuniones matutinas que se llevan en nuestra escuela. Todas las mañanas, los maestros guían a los estudiantes a través de conversaciones y actividades para darles la bienvenida a la comunidad del salón de clases y construir relaciones. Para ayudar a sus estudiantes a tener un buen comienzo de su día, tráigalos a tiempo. Nuestras puertas abren a las 7:45 AM y la clase comienza puntualmente a las 8:00 AM. Llegar incluso unos minutos tarde puede afectar todo el día.
Actualizaciones importantes
El Maratón de estudiantes será el viernes 30 de septiembre. Para obtener más información, incluido el horario y las instrucciones para inscribirse en la recaudación de fondos, visite el sitio web de PSO: http://www.albertariderpso.org/programs/jog-a-thon/
Necesitamos voluntarios para que este evento sea un éxito. Comuníquese con el maestro de su hijo/a si está interesado en ayudar. Se requiere una credencial de voluntario.
Jogathon schedule/ Horario del Maratón de Estudiantes
Here is a schedule of the upcoming jogathon on September 30th. All volunteers and visitors will need to sign in and out at the office.
4th grade. 9:10 to 9:40
3rd grade. 9:50 to 10:20
2nd grade 10:30 to 11:00
1st grade 11:10 to 11:40
Kinder (20 minutes). 11:50 to 12:10
Aquí hay un horario del próximo jogathon el 30 de septiembre. Todos los voluntarios y visitantes deberán registrarse en la oficina al entrar y salir.
5to grado 8:30 to 9:00
4to grado 9:10 to 9:40
3er grado 9:50 to 10:20
2do. grado 10:30 to 11:00
1er grado 11:10 to 11:40
Kinder (20 minutos) 11:50 to 12:10
Latinx Heritage Month/ Mes de la Herencia Latinx
https://learninglab.si.edu/news/top-8-reasons-why-and-how-we-celebrate-hispanic-heritage-month
¿Cuáles son las 8 razones principales por las que celebramos el Mes de la Herencia Latinx?
https://learninglab.si.edu/news/top-8-reasons-why-and-how-we-celebrate-hispanic-heritage-month
Art in the Burbs/ Vuelve el arte en los suburbios
Art in the Burbs is BACK!
You don't want to miss this juried art show and sale featuring over 60 local artists, delicious food, and fabulous raffle prizes. Come to Tigard High School on Saturday, Oct. 22 and Sunday, Oct. 23 from 10am to 5pm! Proceeds benefit arts programs in all 16 district schools.
Vuelve el arte en los suburbios!
No querrá perderse esta exhibición y venta de arte que presenta a más de 60 artistas locales, deliciosa comida y fabulosos premios de rifa. ¡Ven a Tigard High School el sábado 22 y el domingo 23 de octubre de 10 am a 5 pm! Las ganancias benefician los programas de arte en las 16 escuelas del distrito.
Morning drop-off and Parking lot/ Entrega por la Mañana y estacionamiento
ARE Bus routes/ ARE Rutas de autobus
Buses and Parking lot/ Autobuses y Estacionamiento
Each year our transportation department adjusts routes to best accommodate families. If you haven’t checked your student’s bus route location and time this year, click here to verify.
For parent pickup (both walking and in cars) we have asked all teachers to drop their class off at the covered play area. To ensure student safety, students must wait until their car gets to the front of the car line to get in. If you are a walker, please do not go through the covered play area to greet your student. All parents and guardians need to walk around to the front area.
Cada año, nuestro departamento de transporte ajusta las rutas para acomodar mejor a las familias. Si no ha verificado la ubicación y la hora de la ruta del autobús de su estudiante este año, haga clic aquí para verificar.
Para la recogida los padres (tanto a pie como en automóvil), les hemos pedido a todos los maestros que dejen a su clase en el área de juegos cubierta. Para garantizar la seguridad de los estudiantes, los estudiantes deben esperar hasta que su automóvil llegue al frente de la línea de automóviles para entrar. Si camina, no pase por el área de juegos cubierta para saludar a su estudiante. Todos los padres y Guardianes deben caminar hacia el área frontal.
All things lunch!/ Todo Sobre los almuerzos!
Go to the link for "all things lunch". This will connect you with menus, applications, nutrition facts, and more. https://family.titank12.com
Meal Prices
Elementary School Breakfast will be $2.25
Elementary School Lunch will be $3.75
Nutrition Services Update
The universal free meals waiver with USDA has expired. Beginning the 2022-2023 school year meals will be charged to the student accounts.
Please set up your student's meal account or apply for free meals through the Titan Program Website. TTSD is no longer using the My School Bucks Program.
All funds that were in your student's account with Myschoolbucks have been carried over and will be accessed through Titan.
Vaya al enlace para "todo lo relacionado con el almuerzo". Esto lo conectará con menús, aplicaciones, información nutricional y más. https://family.titank12.com
Precios de las comidas
El desayuno de la escuela primaria será de $ 2.25
El almuerzo de la escuela primaria será de $ 3.75
Actualización de los servicios de nutrición
La exención universal de comidas gratuitas con el USDA ha vencido. A partir del año escolar 2022-2023, las comidas se cargarán a las cuentas de los estudiantes.
Configure la cuenta de comida de su estudiante o solicite comidas gratis a través del sitio web del programa Titan. TTSD ya no usa el programa My School Bucks.
Todos los fondos que estaban en la cuenta de su estudiante con Myschoolbucks se transfirieron y se accederá a ellos a través de Titan.
Volunteering this year! Act now!- Voluntarios para el próximo año! ¡Actúa ahora!
If you want to volunteer this year -- jogathon, parties, field trips...please sign up now! Your background check is good for three years.
To volunteer you must have the following:
1. Volunteer application with a background check.
2. Proof of COVID vaccines
3. Completed volunteer training. (We have a training on September 22nd at 6pm)
Voluntarios, son bienvenidos a regresar al edificio.
Para ser voluntario debes tener lo siguiente:
1. Solicitud de voluntariado con verificación de
antecedentes.www.helpcounter.net/ttsd
2. Prueba de vacunas COVID
3. Capacitación voluntaria completada.
FLYER/ VOLANTES
Equal Opportunity/ Igualdad de oportunidad
If you need interpretation services, please call our English Language Learner (ELL) Department at: (503)431-4123 (English)
Si necesita servicios de intérprete, favor de llamar al Departamento de Aprendizaje del Idioma Inglés (ELL) al: (503)431-4123 (Spanish)
Haddii aad u baahantahay adeegga turjumaan, fadlan u wac Qaybta Barashada Luqada Ingrisiga ee Tel: (503)431-4123 (Somalí)
(503)431-4123 (Arabic)
Nếu như ông/bà cần dịch vụ thông dịch, xin vui lòng gọi bộ phận English Language Learner (ELL) của chúng tôi tại: (503) 431-4123 (Vietnamese)
若您需要語言翻譯服務,請聯絡我們的英語學習部門(ELL),電話:(503)431-4123。 (Chinese)
Ika pwe ke mochen an emon epwe anisuk non pekin chiaku kose mochen kopwe kokori ei nampa: (503)431-4123 (Chuukese)
Если Вы нуждаетесь в услугах переводчика, тогда, пожалуйста, звоните в наш Отдел для изучающих английский язык (English Language Learner- ELL), по номеру телефона: (503)431-4123 (Russian)
N͂e kwoj aikuj jiban͂ ilo ukok, joij im call etok wopij in an kajin In͂lij ak English Language Learner (ELL) ilo: 503-431-4123 (Marshallese)
통역 서비스가 필요하시면 저희의 영어 언어 학습(ELL) 부서로 전화주십시오: (503)431-4123 (Korean)