Raccoon Reporter
August 19, 2022 // 19 de agosto, 2022
What a fantastic first week! We loved welcoming back our students from last year as well as seeing lots of new faces. The classrooms looked amazing, and we saw nothing but smiles on the faces of both students and staff. We hope your students came home with stories of new friends and fun activities.
This year, newsletters will come out every two weeks on Friday rather than every week. If there is anything urgent in the in-between week, we will send out a separate message.
Nos ha encantado volver a dar la bienvenida a nuestros alumnos del año pasado y ver muchas caras nuevas. Las aulas tenían un aspecto increíble, y no vimos más que sonrisas en las caras de los alumnos y del personal. Esperamos que sus alumnos vuelvan a casa con historias de nuevos amigos y actividades divertidas.
Este año, los boletines saldrán cada dos semanas el viernes en lugar de cada semana. Si hay algo urgente en la semana enviaremos un mensaje por separado.
First day of School // Primer Dia de Escuela
Free Meals for All Students // Comidas Gratuitas para Todos los Estudiantes
All RCSD students can benefit from California’s Universal Meals Program which went into effect for the 2022-23 school year. This landmark program offers wholesome breakfast and lunch at no cost for all public school students, regardless of income eligibility. Visit My School Menus to see view menus, nutrition information, and common allergens. During August fresh local grown watermelon, a student favorite, is offered at lunch.
Todos los estudiantes de RCSD se pueden beneficiar del Programa de comida universal de California el cual entró en vigor para el año escolar 2022-23. Este programa trascendental ofrece desayuno y almuerzo saludable sin costo para todos los estudiantes de las escuelas públicas, sin importar le elegibilidad de ingresos. Visite mis menús escolares para información nutricional y alergenos comunes. Durante el mes de agosto se ofrece en el almuerzo sandía fresca cultivada en la zona, una de las favoritas de los estudiantes.
McGarvey Ave Upper Parking Lot // Aparcamiento Superior de la Avenida McGarvey
Beginning Monday, August 22, 2022 the upper campus parking lot is a drive-up only and is reserved for staff parking. Our upper campus has limited parking and in order to ensure the safety for all students, please do not park, double park and or block traffic.If you plan to drop off or pick your child on the blacktop, there is parking on the street or at Rite-Aid. For drive-up, please stay in your car, have your child’s name on a paper in the window and a staff person will bring your child to your car.
A partir del lunes 22 de agosto de 2022, el estacionamiento cerca de la entrada en la calle McGarvey donde entren los estudiantes del kindergarten a 2do grado será solamente para entrar y salir como un “drive-through”. Este estacionamiento está reservado para los maestros y personal de la escuela. Además, para garantizar la seguridad de todos los estudiantes, no estacione, estacione en doble fila ni bloquee el tráfico. Si planea dejar o recoger a su hijo en el asfalto, hay estacionamiento en la calle o en Rite-Aid. Para utilizar el “drive-through” por favor de quedar en su automóvil, y tenga el nombre de su hijo en un papel en la ventana y un miembro del personal lo llevará a su automóvil.
School Site Council // Consejo Escolar
Are you interested in having a say in school site decisions? If so, please consider joining our School Site Council. We meet monthly, and the first meeting is on Monday, September 19 at 4pm. The meeting will be held virtually, is open to the public, and will be held in English and Spanish.
We are looking for new members, and we encourage you to consider sharing your voice and ideas with us. Please email Shanna Laney at slaney@rcsdk8.net if you are interested in joining us. We encourage both Spanish and English speakers to join us.
¿Está interesado en opinar sobre las decisiones de la escuela? Si es así, por favor considere unirse a nuestro Consejo Escolar. Nos reunimos mensualmente, y la primera reunión es el lunes 19 de septiembre a las 4pm. La reunión se llevará a cabo virtualmente, está abierta al público, y se llevará a cabo en inglés y español.
Estamos buscando nuevos miembros, y le animamos a que considere la posibilidad de compartir su voz y sus ideas con nosotros. Por favor, envíe un correo electrónico a Shanna Laney a slaney@rcsdk8.net si está interesado en unirse a nosotros. Animamos a los que hablan español e inglés a unirse a nosotros.
PTA Meeting // Reunión del PTA
Our first PTA meeting is coming up and it’s in person! We will be meeting in the cafeteria at 6pm on Tuesday, August 30. We hope you can join us!
¡Nuestra primera reunión del PTA se acerca y es en persona! Nos reuniremos en la cafetería a las 6pm el martes 30 de agosto. ¡Esperamos que puedan acompañarnos!
Spirit Wear // Ropa de Espíritu Escolar
Remember that we are a dress code school. For those students who love to wear a variety of colors AND show their school spirit, don’t forget that the PTA has a wonderful selection of spirit wear that you can purchase through their website.
Recuerde que somos una escuela con código de vestuario. Para aquellos estudiantes que les gusta usar una variedad de colores y mostrar su espíritu escolar, no se olvide que el PTA tiene una maravillosa selección de ropa de espíritu que usted puede comprar a través de su página web.
Interested in Volunteering? // ¿Interesado en Ser Voluntario?
If you are interested in volunteering, we would welcome the assistance. This includes chaperoning field trips, helping in the classrooms, etc. However all volunteers must be cleared through the district’s department of human resources. You will need to follow this process. The department of human resources will contact each volunteer once they are cleared to start volunteering. If you cleared the process last school year, you remain cleared this year. As part of the clearance process, you will need to be fingerprinted, TB tested, and vaccinated for COVID. If you’re not able to fill out the documents online, come by our office, as we have print copies available.
Si estás interesado en ser voluntario, agradeceremos tu ayuda. Esto incluye acompañar excursiones, ayudar en las aulas, etc. Sin embargo, todos los voluntarios deben ser autorizados por el departamento de recursos humanos del distrito. Tendrá que seguir este proceso. El departamento de recursos humanos se pondrá en contacto con cada voluntario una vez que esté autorizado para empezar a trabajar como voluntario. Si usted pasó el proceso el año pasado, sigue estando autorizado este año. Como parte del proceso de autorización, tendrá que tomarse las huellas dactilares, hacerse la prueba de la tuberculosis y vacunarse contra el COVID. Si no puedes rellenar los documentos en línea, pasa por nuestra oficina, ya que tenemos copias en papel disponibles.
Parent Workshops // Talleres para Padres
Vaccines for Babies & Toddlers on Wednesday, August 31, 5:30-7pm. The vaccines for babies and toddlers ages 6 months+ are now available! The Children’s Partnership is excited to partner with the California Department of Public Health, the California Department of Social Services and the Vaccinate All 58 Campaign to present a statewide webinar on COVID-19, the new vaccine for children under 5 and what we can do to support young children’s health. Spanish Interpretation will be available. Participants may join via the Zoom webinar: bit.ly/ProtectLittleKids or for more information, please see this flyer.
Vacunas para Bebés y Niños Pequeños el miércoles 31 de agosto, de 5:30 a 7pm. ¡Las vacunas para bebés y niños pequeños de más de 6 meses ya están disponibles! The Children's Partnership se complace en asociarse con el Departamento de Salud Pública de California, el Departamento de Servicios Sociales de California y la Campaña Vacunar a los 58 para presentar un seminario web estatal sobre COVID-19, la nueva vacuna para niños menores de 5 años y lo que podemos hacer para apoyar la salud de los niños pequeños. Los participantes pueden unirse a través del webinar de Zoom: bit.ly/ProtectLittleKids o para obtener más información, consulte este folleto. El webinar es gratuito y hay interpretación en español disponible.
Fire Safety and Prevention: A Disaster Prep Town Hall on Thursday, September 1, 6-7pm. In this town hall meeting, Fire Marshall Gareth Harris will address fire safety and prevention tips for your home and family. He will also discuss home hardening and defensible space, the buffer zone between a building on your property and the grass, trees, shrubs, or any wildland area. Admission is free, and Spanish interpretation is available. Register: https://disasterprepfiresafety2022shd.eventbrite.com
Seguridad y Prevención de Incendios: Un Ayuntamiento de Preparación para Catástrofes el jueves, 1 de septiembre, de 6 a 7 de la tarde. En esta reunión municipal, el Jefe de Bomberos Gareth Harris hablará de la seguridad contra incendios y de los consejos de prevención para su hogar y su familia. También hablará sobre el endurecimiento de las casas y el espacio defendible, la zona de amortiguación entre un edificio de su propiedad y el césped, los árboles, los arbustos o cualquier zona silvestre. El webinar es gratuito y hay interpretación en español disponible. Inscribase: https://disasterprepfiresafety2022shd.eventbrite.com
Design for Belonging: How to Build Inclusion and Collaboration in Your Communities on Thursday, September 8, 5:30- 6:30pm. Belonging brings out the best in everyone. Whether you’re a parent, teacher, or community organizer, your group is unlikely to thrive if the individuals don’t feel welcomed, included, and valued for who they are. In her new book, Design for Belonging, Susie Wise, PhD, Stanford d.school, outlines how you can use design to create feelings of inclusion. Admission is free, and Spanish interpretation is available. Register: https://susiewise2022smcoe.eventbrite.com
Diseño para la Pertenencia: Cómo Construir la Inclusión y la Colaboración en sus Comunidades el jueves 8 de septiembre, de 5:30 a 6:30 de la tarde. La pertenencia saca lo mejor de cada uno. Tanto si eres un padre, un profesor o un organizador comunitario, es poco probable que tu grupo prospere si los individuos no se sienten acogidos, incluidos y valorados por lo que son. En su nuevo libro, Design for Belonging, Susie Wise, PhD, Stanford d.school, describe cómo se puede utilizar el diseño para crear sentimientos de inclusión. El webinar es gratuito y hay interpretación en español disponible. Inscribase: https://susiewise2022smcoe.eventbrite.com
Community Resources // Recursos Comunitarios
Here is the August/September schedule for the Second Harvest Food Bank.
Aquí se encuentra el programa de agosto y septiembre del Banco de Alimentos de la Segunda Cosecha.
One Life Counseling has a food market every Monday from 12-2pm. Diapers and Meat Available 2nd Monday of the month. See this flyer for more information.
One Life Counseling tiene un mercado de alimentos todos los lunes de las 12 a las 2 de la tarde. Pañales y carne disponibles el segundo lunes del mes. Vea este folleto para más información.
Visiting Roosevelt // Visitando Roosevelt
Our office is located at 2223 Vera Ave. Our hours are 7:45am-3:45pm Monday through Friday. Please note that if your child is arriving/leaving outside the gate entry/exit times, they will need to come through the office. We apologize if we are unable to help you as soon as you come into the office. Our priority is first to our students. Please be patient. For a little guidance on our office priorities, please see this flyer. Thank you in advance for your cooperation.
Nuestra oficina está ubicada en 2223 Vera Ave. Nuestro horario es de 7:45am a 3:45pm de lunes a viernes. Por favor, tenga en cuenta que si su hijo está llegando/saliendo fuera de los tiempos de entrada / salida de la puerta, tendrán que venir a través de la oficina. Nos disculpamos si no podemos ayudarle tan pronto como llegue a la oficina. Nuestra prioridad son los estudiantes. Por favor, tenga paciencia. Para un poco de orientación sobre las prioridades de nuestra oficina, por favor vea el siguiente folleto. Gracias de antemano por su colaboración.
Key Dates in Agosto y Septiembre // Fechas Clave en Agosto y Septiembre
August // agosto
25 Fire drill // Simulacro de incendio 9:30am
29 Kindergarten starts regular schedule // Kinder comienza con el horario regular
30 PTA meeting in cafeteria // Reunión del PTA en la cafetería 6pm
September // septiembre
5 Labor Day holiday–no school // Día feriado del Trabajo - no hay clases
7 Minimum day // Día mínimo
7 Back to School Night // Noche de Regreso a la Escuela 5:15-7:30pm
8 Lockdown drill // Simulacro de cierre11am
12 iReady baseline assessment window opens // Se abre la ventana de evaluación de referencia de iReady
16 Fall Family Dinner Dance // Cena-Baile Familiar de Otoño 5:30pm
19 School Site Council meeting // Reunión del Consejo Escolar 4pm
Roosevelt School
Website: https://www.rcsdk8.net/roosevelt
Location: 2223 Vera Avenue, Redwood City, CA, USA
Phone: 650-482-2413
Facebook: https://www.facebook.com/RooseveltElementarySchool