Alexander Hamilton News: Noticias

Read All About It: November 9- 20

Parent Teacher Conferences: Conferencias entre padres y maestros

Conferences are scheduled to take place between 11/30- 12/21. All conferences will be done virtually. Your homeroom teachers will be reaching out to gather some logistical information that will help them plan. Please respond promptly as they will be working hard to coordinate all the virtual conferences.


Se prevé que las conferencias se haran entre el 30 de noviembre y el 21 de diciembre. Todas las conferencias se harán de forma virtual. Sus profesores de aula se comunicaran para obtener detalles que les ayudará a planificar. Por favor, respondan con prontitud ya que estarán trabajando duro para coordinar todas las conferencias virtuales.


Thank you/ Gracias

EC

Second Semester Changes: Cambios del segundo semestre:

Families that opted for changes will receive details by Wednesday.


Las familias que optaron por los cambios recibirán los detalles el miércoles.

Virtual Book Fair: Feria del libro virtual 11/9-11/21

Our school's Book Fair begins Monday 11/9! Please read the letter for details. A BIG THANK YOU to our HSA ( Mrs. Baccaglini 1st year leading this) for working so hard to keep this going this year!!


¡La Feria del Libro de nuestra escuela comienza el lunes 11/9! Por favor, lea la carta para más detalles. ¡¡MUCHAS GRACIAS a nuestra HSA ( Sra. Baccaglini 1er año dirigiendo esto) por trabajar tan duro para que esto continúe este año!!



Book Fair information https://bit.ly/3kfbLzE


Informacion de feria de libros https://bit.ly/2IhRj4m

Daily Attendance: Asistencia diaria

Please make sure to call our nurse if your child will be absent for the school day. Students that are absent will be able to make up their work when they return. This process has not changed. Virtual streaming cannot be done in these instances. There are some instances ( determined by nurse and principal for consecutive days) in which live streaming will be provided however this will be pre-arranged so that the teacher can prepare accordingly.



Por favor, asegúrese de llamar a la enfermera si su hijo va a faltar a la escuela. Los estudiantes que estén ausentes podrán hacer su trabajo cuando regresen. Este proceso no ha cambiado. La transmisión virtual no se puede hacer en estos casos. Hay algunos instantes (determinado por la enfermera y el director durante días consecutivos) en los que se ofrecerá la transmisión en vivo, sin embargo, esto se arreglará de antemano para que el profesor pueda prepararse en consecuencia.

Let’s Talk About Race, Equity and Inclusion : Hablemos sobre raza, equidad, e inclusión

This part of the newsletter will have a question or a topic for you to discuss with your child(ren). This can be done on the way to school, on the way to sports practice, before dinner, at bedtime, etc.


Each week there will be a “something to think about” question and a “something to talk about” question. The “something to think about question” is for you as a parent to reflect on for yourself. The “something to talk about” question is for you to discuss with your child. These exercises are meant to stimulate a conversation on race, equity and inclusion in America.


Esta sección del boletín informativo presentará una pregunta o tema para que puedan conversar con sus hijos. Esta conversación puede tener lugar de camino a la escuela, de camino a practicar los deportes, antes de cenar, a la hora de dormir, etc.


Cada semana habrá “una pregunta para reflexionar” y una pregunta “para conversar”. La pregunta “para conversar” es para ayudar a los padres a reflexionar sobre sí mismos. El propósito de estos ejercicios es generar una conversación sobre raza, equidad y la inclusión en América.


Week Nine:

Parent Reflection Question: When you put on the TV, go to the movies, or read a book do you see yourself reflected in the characters?


Activities To Do With Your Child: With your child, go through their book collection. What race are the characters? Are any people of color represented?


If your child likes superheroes, ask which one they identify with? Have them identify which superheroes look like them.


Semana nueve:

Pregunta de reflexión de los padres: Cuando pones la televisión, vas al cine o lees un libro, ¿te ves reflejado en los personajes? Actividades para hacer con su hijo: Con su hijo, revise su colección de libros. ¿De qué raza son los personajes? ¿Están representadas las personas de color? Si a su hijo le gustan los superhéroes, pregúntele con cuál se identifican. Haga que identifique a los superhéroes que se parecen a ellos.


Week Ten:

Parent Reflection Question: When talking about race, the topic of hair can often be a sensitive topic for people of color. Has anyone ever made you feel uncomfortable about your hair? What was the experience like for you?


Tenth Question For Child: Has anyone ever asked you to touch their hair? How did it make you feel? Have you ever touched anyone else’s hair? Why? How do you think it made the other person feel?


Semana diez:

Pregunta de reflexión de los padres: Cuando se habla de la raza, el tema del cabello puede ser un tema delicado para las personas de color. ¿Alguna vez alguien te ha hecho sentir incómodo con tu cabello? ¿Cómo fue la experiencia para ti?


Décima pregunta para el niño: ¿Alguna vez alguien te ha pedido que le toques el pelo? ¿Cómo te hizo sentir? ¿Alguna vez has tocado el pelo de alguien más? ¿Por qué? ¿Cómo crees que hizo sentir a la otra persona?

AH Home School Association- Asociación de Escuelas en el Hogar de AH

School Spirit.......!!!! If you are looking to order AH gear please go to HSA website.


Spirito de la escuela.......!!!! Si desea ordenar ropa de AH por favor vaya al sitio web de la HSA.

Arrival/ Dismissal Procedure: Llegada/ Salida

Thank you for your patience and flexibility with these procedures. Please continue to send notes as they are very helpful! Also, for those picking up in cars, the use of the dashboard signs has been great!! It helps the process flow. Please continue to have the signs :)


Please remember that the the parking lot access for cars has been adjusted. As the buses are pulling into the school a bit earlier, we now close off access to the parking lot at 12:55 pm. If you arrive after 12:55 please park in the senior lot across the street and walk over to pick up.


Temperature Checks: We appreciate your patience with the implementation of this extra step we are taking. THANK YOU!



Gracias por su paciencia y flexibilidad con estos procedimientos. Por favor, continúe enviando notas ya que son muy útiles! Además, para los que recogen en los coches, el uso de los letreros del tablero de mandos ha sido genial!! Ayuda a que el proceso fluya. Por favor, continúen teniendo las señales :)


Por favor recuerden que el acceso al estacionamiento para los autos ha sido ajustado. Como los autobuses llegan a la escuela un poco antes, cerramos el acceso al estacionamiento a las 12:55 pm. Si llegan después de las 12:55, por favor estacionen en el estacionamiento de ancianos al otro lado de la calle y caminen para recogerlos.


Tomar la temperatura: Apreciamos su paciencia con la implementación de este paso extra que estamos dando. GRACIAS!

Big picture

Building Visitors: Visitantes del Escuela

Parents/ guardians/volunteers will need an appointment to enter the building. After an appointment is made, secretaries will provide a digital copy of the health screening questionnaire to the visitor. This will need to be completed and reviewed prior to entering the building. All visitors are required to wear a mask. Please do not come to the school unannounced to drop off items for your child; please call ahead to make an appointment.


Los padres/tutores/voluntarios necesitarán una cita para entrar en el edificio. Una vez hecha la cita, las secretarias proporcionarán al visitante una copia digital del cuestionario de examen médico. Este tendrá que ser completado y revisado antes de entrar en el edificio. Todos los visitantes deberán llevar una máscara. Por favor, no venga a la escuela sin avisar para dejar artículos para su hijo; por favor, llame con antelación para hacer una cita.