Testimonio lingüístico
Mis experiencias con el lenguaje y la gramática
La Gramática
La gramática es compuesta de reglas que ayudan hacer una estructura definitiva para la lengua. Son reglas que uno incorpórea tanto como un hablante al igual que escribiendo.
Mis actitudes
Es importante saber como escribir y hablar de una manera académica o profesional en cada idioma que aprendas. Para mi es interesante ver las diferencias en los hablantes de español de Nuevo México a los de México. Por ejemplo en Nuevo México es muy común escuchar a una nuevo mexicano decir “nojotros” en ves de “nosotros” o también es muy común escuchar “jumo” en ves de “humo” en otras palabras ellos usan el sonido de la J para sustituir el silencio de la H. Aunque las dos maneras son correctas respeto a la cultura donde están siendo usadas, no significa que sean apropiadas en la gramática del español. Por eso aunque uno habla o escriba de cierta manera en su casa, con su familia o amigos, también es importante aprender el Español académico y profesional para poder tener mejor comunicación alrededor del mundo con hablantes de la lengua.
El Trauma de la lengua
Experiencias
Mi primer idioma fue el español, aunque nací en los estados unidos, no aprendí el ingles hasta el segundo grado de la primaria. Mi maestra no sabia español, y no le gustaba que yo hablara español o que mis amigas me tradujeran lo que ella decía. A tan solo 7 años de edad yo me acuerdo muy bien que ella me dijo “In my class you will not speak that language, you will learn english if it’s the last thing I do!” Y cada semana tenia que aprender 10 palabras del diccionario Oxford, la pronunciación, como usarlas, que significavan y como escribirlas. Tal ves su manera fue un poco dura pero para el quinto grado ya podía escribir y hablar el ingles como los estudiantes de la prepa o high school. En la secundaria un grupo de muchachas que acababan de llegar de México un día me dijeron que yo me creía gringa que por eso no tenia acento en ingles, y que se me notaba que no era crecida en México, y desde ahí siempre me decían que yo no era una mexicana de verdad. Desde entonces hice mi objetivo aprender los dos lenguajes lo mejor que podía.