By: Hilda Doolittle
I should have thought
in a dream you would have brought
some lovely, perilous thing,
orchids piled in a great sheath,
as who would say (in a dream),
"I send you this,
who left the blue veins
of your throat unkissed."
Why was it that your hands
(that never took mine),
your hands that I could see
drift over the orchid-heads
your hands, so fragile, sure to lift
so gently, the fragile flower-stuff--
ah, ah, how was it
You never sent (in a dream)
the very form, the very scent,
not heavy, not sensuous,
of orchids, piled in a great sheath,
and folded underneath on a bright scroll,
"Flower sent to flower;
for white hands, the lesser white,
less lovely of flower-leaf,"
"Lover to lover, no kiss,
no touch, but forever and ever this."
This poem has a total of twenty nine lines. Within those twenty nine lines there are only two sentences. Within those two sentences are sixteen end-stopped lines, eleven enjambments, and eleven caesuras. The diction of the poem was straight forward. You could tell exactly how the speaker was feeling, without having to dig to deep into the poem. I think there is a bit of symbolism in the poem; the only colors used were blue and white. Blue represents sorrow in this case, and white could represent purity. The speaker says “‘I send you this, who left the blue veins of your throat unkissed’” (6-8). Your veins connect back to your heart; being that the speaker mentioned that her veins are blue maybe her heart is also blue from sorrow. The only flowers mentioned in the poem were orchards. Orchards can be either blue or white, towards the end the speaker says “‘Flower sent to flower; for white hands, the lesser white…’” (24-25).
In the beginning everything was blue, but towards the end they became white, so maybe her fairytale love became more realistic, making it more pure; or white.