Alberta Rider Elementary

What is happening this week!

In this Newsletter/En este boletin informativo

1. Calendar/Calendario

2. Message from Rory/ Mensaje de Rory Moore

3. Daily Schedule/Itinerario

4. Bus Routes/Rutas de autobus

5. Attendance and phone calls/ Llamadas y atendencia

6. Supply lists for Spring/Lista de utiles de primavera

7. Important Information/Informacion importante

8. Key Reminders/Recordatorio clave

9. Home daily screening.pdf/ Eveluaccion diaria en casa

10. How do I enroll my child in Kindergarten?/ ¿Come inscribo a mi hijo/a en el kinder?

11. SEL: Responsible Decision Making/SEL Toma de decisiones responsable

12. Kinder transition program/Programa de transicion de Kinder

13. Meal bus schedule/ Horarios del autobus de comida

Calendar


March 22 to 26 Spring Break

March 29 Kinder and 1st grade begin Hybrid learning and all grade levels switch to new cohorts

April 1. 2nd through 5th grade begin Hybrid learning.


22 al 26 de marzo Vacaciones de primavera

29 de marzo Kinder y 1er grado comienzan el aprendizaje híbrido y todos los niveles de grado cambian a nuevos cohortes

1 de abril. Los grados 2 al 5 comienzan el aprendizaje híbrido.

Message from Rory/Mensaje de Rory

Good Afternoon Alberta Rider Families,

I hope this message finds you safe and well! We are absolutely thrilled to have students at school and experiencing in-person learning! As we get ready to head out to spring break I have a couple of reminders to make certain everyone’s return goes as smoothly as possible.

Kindergarten and First grade are returning on Monday, March 29th.
2nd-5th Grade Students will be returning on Thursday, April 1st.


Parents on Campus: Parents can walk their child to the school doors or playground gates on March 29th but after that, we’re asking all parents to say goodbye to their child prior to arriving at school. To maintain social distancing please stay in your car during pick-up and drop-off times.


Walking to School: Students who walk to school will enter and exit the grounds near the front entrance of the parking lot, next to the kinder playground or at the gate at the lower field.


Students who enter through the back gate in our lower field cannot walk up the backstairs into the covered play area. Instead, they walk up the back driveway that heads toward the upper field. They will then walk to the front of the school and go through their assigned entrance.


If you're a parent walking with your child you can meet them outside our grounds at either the front entrance, the sidewalk by the kinder playground or the gated entrance near the back field.


Key Information Headings: In this newsletter, we’re resending some of the most important information focused on reopening. We want everyone to be ready on day one.

Please take the time to read these very important topics. If you have questions, reach out to your teachers, the office staff, or me. We want everyone to feel safe and confident about coming back to Alberta Rider!


Enjoy your spring break. It’s been too long since we’ve seen you and our students!


Sincerely,

Rory Moore

Buenas tardes, familias de Alberta Rider,

¡Espero que este mensaje les encuentre sanos y salvos! ¡Estamos absolutamente encantados de que los estudiantes regresen a la escuela y sean parte del aprendizaje en persona! Mientras nos preparamos para salir a las vacaciones de primavera, tengo un par de recordatorios para asegurarme de que el regreso de todos sea lo mejor posible.

Kindergarten y primer grado regresan el lunes 29 de marzo.
Los estudiantes de 2do a 5to grado regresarán el jueves 1 de abril.


Padres en el campus: Los padres pueden acompañar a sus hijos hasta las puertas de la escuela o las puertas del patio de recreo el 29 de marzo, pero luego les pedimos a todos los padres que se despidan de sus hijos antes de llegar a la escuela. Para mantener el distanciamiento social, permanezca en su automóvil durante las horas de recogida y entrega.


Caminando a la escuela: Los estudiantes que caminen a la escuela entrarán y saldrán de los terrenos cerca de la entrada principal del estacionamiento, al lado del patio de juegos de kindergarten o en la puerta en el campo inferior.


Los estudiantes que entrarán por la puerta de atrás en nuestro campo inferior no pueden caminar por las escaleras de atrás hacia el área de juego cubierta. En cambio, caminarán por la entrada trasera que se dirige hacia el campo superior. Luego caminarán hasta el frente de la escuela y pasarán por su entrada asignada.

Si usted es un padre que camina con su hijo, puede reunirse con ellos fuera de nuestros terrenos, ya sea en la entrada principal, al lado del patio de juegos de kindergarten o en la entrada cerrada cerca del campo trasero.


Encabezados de información clave: En este boletín, reenviamos parte de la información más importante centrada en la reapertura. Queremos que todos estén listos desde el primer día.

Tómese el tiempo para leer estos temas tan importantes. Si tiene preguntas, comuníquese con sus maestros, el personal de la oficina o conmigo. ¡Queremos que todos se sientan seguros y confiados al regresar a Alberta Rider!


Disfrute de sus vacaciones de primavera. ¡Ha pasado demasiado tiempo desde que los vimos a ustedes y a nuestros estudiantes!


Atentamente,


Rory Moore

Daily Schedule/Itinerario

Below is the Daily schedule for both Hybrid and 100% Online beginning after spring break.


Abajo se encuentra el horario para hibridio y 100% en línea, para comenzar despues de las vacaciones de primavera.

Bus Routes/Rutas de autobus

Attendance and phone calls/ Llamadas y atendencia

Starting March 29th please call our attendance line at 503-431-4920 or email at areoffice@ttsd.k12.or.us if your child will not be attending class.


A partir del 29 de marzo, llame a nuestra línea de asistencia al 503-431-4920 o envíe un correo electrónico a areoffice@ttsd.k12.or.us si su hijo no asistirá a clases.

Supply lists for Spring/Lista de utiles de primavera

Supply lists can be downloaded below. Notice the highlighted lines. These items are to be returned to school. We ask that students bring a charged iPad and water bottle each day.


Las listas de utiles se pueden descargar a continuación. Observe las líneas resaltadas. Estos artículos deben devolverse a la escuela. Les pedimos a los estudiantes que traigan su iPad cargado y una botella de agua todos los días.

Important Information/Informacion importante

Home Screenings

During your class meetings this will be presented to you in more detail. Below in this newsletter there is a section specifically dedicated to home screenings. It’s critical that parents complete home screenings prior to sending their child to school. If your child is sick or exhibits symptoms of Covid-19 please keep them home. If a child is sick at school they will be sent home.


Parking Lot

In many ways our parking lot will function the way it always does during a typical school year. If you’re dropping your child off please do so when your car is parallel with the building. Each child will have a different entrance, but for traffic to move efficiently we would like consistency in how students exit cars.

All students who don’t take the bus home will wait with their class in line in front of the covered play area. They will be waiting with their teacher. To help us ensure that we’ll be able to maintain social distancing guidance we are asking all parents to stay in their cars. Please do not park and gather. The total number of vehicles during AM or PM dismissal will be less than 30% of a typical day prior to closing.


Entrances

There are different entrances depending on grade/teacher. Below is a list of entrances for grades and classes. We cannot have parents in the building or enter the playground. If you walk with your students to school please send them from the sidewalk on 132nd and at the end of the day meet them at the sidewalk where you dropped them off.

Kinder Playground: Borrelli and Madarieta (K)

Front Doors: All 4th & 5th Grade Classes

Gym Door next to Office: All 2nd Grade Classes

Gym Door next to Cafeteria: All 1st Grade Classes

Entrance to Covered Play Area: Bickley (K) and All 3rd Grade Classes


Vestibule

We now have a secure vestibule in our front entrance of the school. This a significant and positive upgrade that benefits all our students and families. The front door to our vestibule will be unlocked during school hours, but you will not be able to access the office without someone from our staff buzzing you in. This will be a change for everyone, but it’s a welcome one and it’s very necessary.


Revisión en casa
Discutiremos esto con más detalle durante las reuniones de su clase y hay una sección en este boletín específicamente dedicada a las evaluaciones en el hogar, pero si su hijo está enfermo o presenta síntomas de Covid-19, debe quedarse en casa. Si un niño está enfermo en la escuela, tendremos que enviarlo a casa. Es fundamental que los padres completen las evaluaciones en el hogar antes de enviar a su hijo a la escuela.

Estacionamiento
De muchas maneras, nuestro estacionamiento funcionará como siempre lo hace durante un año escolar típico. Si va a dejar a su hijo, hágalo cuando su automóvil esté paralelo al edificio. Cada grupo de niños tendrá una entrada diferente, pero para que el tráfico se mueva de manera eficiente, nos gustaría que haya consistencia en la forma en que los estudiantes salen de los autos.

Todos los estudiantes que no tomen el autobús a casa esperarán con su clase en la fila frente al área de juegos cubierta. Estarán esperando con su maestro. Para ayudarnos a asegurarnos de que seremos capaces de mantener la guía de distanciamiento social, les pedimos a todos los padres que se queden en sus autos. Por favor, no se estacionen ni se junten. La cantidad total de tráfico durante la salida de la mañana o la tarde será menos del 30% de un día típico antes del cierre del año pasado.

Entradas
Cada clase tendrá su propia entrada. Algunas clases compartirán la misma entrada. A continuación se muestra una lista de entradas para grados y clases. Los padres podrán acompañar a sus hijos hasta la puerta de la escuela o la entrada al patio de recreo. No podemos tener padres en el edificio o entrar al patio de recreo.

Borelli & Madarieta (K): Puertas de el jardín de juegos de Kinder
Puertas de entrada: todas las clases de 4to y 5to grado
Puerta del gimnasio junto a la oficina: todos los estudiantes de 2do grado
Puerta del gimnasio junto a la cafetería: todas las clases de 1er grado
Entrada al área de juegos cubierta: Bickley (K) y todas las clases de 3er grado

Vestíbulo
Sabemos que tenemos un vestíbulo seguro en la entrada principal de la escuela. Esta es una mejora significativa y positiva que beneficia a todos nuestros estudiantes y familias. La puerta de entrada a nuestro vestíbulo estará abierta durante el horario escolar, pero no podrá acceder a la oficina sin que alguien de nuestro personal le de la entrada. Este será un cambio para todos, pero es bienvenido y es muy necesario.

Key Reminders/Recordatorio clave

Important Reminders from Last Week’s Newsletter


Dates

On March 29th K/1 students who chose the hybrid model will return to in-person instruction. Students changing teachers will also make the switch on that day.

Students in CDL will continue to have the same schedule since the start of the school year. This includes students in grades 2nd-5th during the first two days after spring break

On April 1st, students who chose the hybrid model in grades 2nd-5th will return to in-person instruction.


Masks: Our expectation is that all students and all adults will be wearing masks while they’re at school. We will be able to offer masks to students that don’t have them. We’ll also be able to offer mask breaks during recess while students are outside, but this will be a very deliberate and a teacher directed activity.


Parents and Volunteers Entering the Building: Only school personnel will be allowed in the building with the exception of a designated area in our office. That space is only open to those parents who need to physically and directly communicate with one of our office staff. Parents in the office must also wear a mask.


Walking a Child to Class: Each teacher’s class will have a designated entrance, parents can walk their child to that entrance. We're doing this in accordance with health and safety guidelines to keep students separated and safe. For classes who enter through one of our playgrounds, parents can walk their child to the playground entrance.

For those of you returning to in-person instruction, we hope you're excited to come back to school. We can’t wait to see you! We’ve been getting the building ready and teachers have been preparing in all kinds of ways. All our systems are in-place and will be ready to go so that we can keep everyone safe and focused on learning


Recordatorios importantes del boletín de la semana pasada

Fechas
El 29 de marzo, los estudiantes de K / 1 que eligieron el modelo híbrido regresarán a la instrucción en persona. Los estudiantes que cambien de maestro también harán el cambio ese día.

Los estudiantes de CDL seguirán teniendo el mismo horario desde el inicio del año escolar. Esto incluye a los estudiantes de los grados 2º a 5º durante la primera semana después de las vacaciones de primavera.

El 1 de abril, los estudiantes que eligieron el modelo híbrido en los grados 2º al 5º regresarán a la instrucción en persona.

A continuación se presentan algunos detalles más que debe tener en cuenta mientras se prepara para regresar a la escuela.

Máscaras: Nuestra expectativa es que todos los estudiantes y todos los adultos usen máscaras mientras están en la escuela. Podremos ofrecer máscaras a los estudiantes que no las tengan. También podremos ofrecer descansos para máscaras durante el recreo mientras los estudiantes están afuera, pero esta será una actividad muy deliberada y dirigida por el maestro.

Padres y voluntarios que ingresan al edificio: Solo el personal de la escuela podrá ingresar al edificio con la excepción de un área designada en nuestra oficina. Ese espacio solo está abierto para aquellos padres que necesitan comunicarse física y directamente con uno de los miembros del personal de nuestra oficina. Los padres en la oficina también deben usar una máscara.

Caminar con un niño a la clase: la clase de cada maestro tendrá una entrada designada, los padres pueden acompañar a su hijo a esa entrada. Estamos haciendo esto de acuerdo con las pautas de salud y seguridad para mantener a los estudiantes separados y seguros. Para las clases que ingresan por uno de nuestros patios de recreo, los padres pueden acompañar a sus hijos hasta la entrada del patio de recreo.
Para aquellos de ustedes que regresan a la instrucción en persona, esperamos que estén emocionados de regresar a la escuela. ¡Estamos ansiosos por verte! Hemos estado preparando el edificio y los profesores se han estado preparando de muchas formas. Todos nuestros sistemas están en su lugar y estarán listos para funcionar para que podamos mantener a todos seguros y enfocados en el aprendizaje.

Home Screening: Before you bring your child to school/ Evaluacion en la casa antes de traer a su hijo a clase

Don't send your child to school if:


Home Screening

1.Within the past 14 days, has your student been in close physical contact (6 feet or closer for a cumulative total of 15 minutes) with:

    1. Anyone who is known to have laboratory-confirmed COVID-19?

OR

b. Anyone who has any symptoms consistent with COVID-19?

2. Is anyone in your household isolating or quarantining because they may have been exposed to a person with COVID-19?

3. Is anyone in your household currently waiting on the results of a COVID-19 test?


Check your students for these symptoms before they go to school:

· Temperature 100.4 F or higher

· Sore throat

· New loss of taste or smell

Diarrhea or vomiting

Cough (for students with chronic cough due to allergies or asthma, a change in their cough from baseline)

Difficulty breathing (for students with asthma, a change from their baseline breathing)

New onset of severe headache, especially with a fever greater than 100.4


En la casa revise
En los últimos 14 días, ¿su estudiante ha estado en contacto físico cercano (6 pies o más cerca por un total acumulativo de 15 minutos) con:
A. ¿Alguien que se sepa que tiene COVID-19 confirmado por laboratorio?
O
B. ¿Alguien que tenga algún síntoma compatible con COVID-19?

2. ¿Alguien en su hogar esta aislado o en cuarentena porque pudo haber estado expuesto a una persona con COVID-19?

3. ¿Alguien en su hogar está esperando los resultados de una prueba de COVID-19?

Revise a sus estudiantes por estos síntomas antes de que vayan a la escuela:
· Temperatura 100.4 F o más
· Dolor de garganta

· Nueva pérdida del gusto u olfato

. Diarrea o vómitos

. Tos (para estudiantes con tos crónica debido a
alergias o asma, un cambio en la tos desde el inicio)
.Dificultad para respirar (para estudiantes con asma, un
cambio de su respiración inicial)
.Nueva aparición de dolor de cabeza intenso, especialmente con fiebre.
mayor que 100.4

How do I enroll my child in Kindergarten?/ ¿Come inscribo a mi hijo/a en el kinder?

Kindergarten online enrollment has begun. Please go to the Kindergarten website page to find your school and for important steps and information for enrollment.


La inscripción en línea para kindergarten comenzará. Vaya a la página del sitio web de Kindergarten para encontrar su escuela y para conocer los pasos e información importantes para la inscripción. Kindergarten website page

SEL: Responsible Decision Making/SEL Toma de decisiones responsable

Problem Solving: Breaking it Down

Problem Solving: Break it Down (English Video)

Resolución de problemas: desglosarlo

Resolucion de problemas

Handout for families to use at home:

Problem Break it Down worksheet

Folleto para que las familias lo usen en casa:

Problema: Dividelo

Meal bus schedule/ Horarios del autobus de comida

Bus routes changed on 3-1. Here is the new schedule/ Las rutas cambiaran apartir del primero de abril

Packed with Pride

Donate today! Done hoy mismo!

Equal Opportunity/ Igualdad de oportunidad

If you need interpretation services, please call our English Language Learner (ELL) Department at: (503)431-4123 (English)

Si necesita servicios de intérprete, favor de llamar al Departamento de Aprendizaje del Idioma Inglés (ELL) al: (503)431-4123 (Spanish)

Haddii aad u baahantahay adeegga turjumaan, fadlan u wac Qaybta Barashada Luqada Ingrisiga ee Tel: (503)431-4123 (Somalí)

(503)431-4123 (Arabic)

Nếu như ông/bà cần dịch vụ thông dịch, xin vui lòng gọi bộ phận English Language Learner (ELL) của chúng tôi tại: (503) 431-4123 (Vietnamese)

若您需要語言翻譯服務,請聯絡我們的英語學習部門(ELL),電話:(503)431-4123 (Chinese)

Ika pwe ke mochen an emon epwe anisuk non pekin chiaku kose mochen kopwe kokori ei nampa: (503)431-4123 (Chuukese)

Если Вы нуждаетесь в услугах переводчика, тогда, пожалуйста, звоните в наш Отдел для изучающих английский язык (English Language Learner- ELL), по номеру телефона: (503)431-4123 (Russian)

N͂e kwoj aikuj jiban͂ ilo ukok, joij im call etok wopij in an kajin In͂lij ak English Language Learner (ELL) ilo: 503-431-4123 (Marshallese)

통역 서비스가 필요하시면 저희의 영어 언어 학습(ELL) 부서로 전화주십시오: (503)431-4123 (Korean)