Moving beyond Disney


The earliest recorded version of the Cinderella tale comes from China, Yen-Shen. The next written down version came from a Frenchman, Charles Perrault. He wrote the version in 1697 and introduced the fairy godmother. This story also included the pumpkin carriage, the animal servants, and the glass slippers. The Brothers Grimm also wrote a version titled Ash Girl. There are over 900 versions of Cinderella worldwide.

Comparison study of Cinderella


—Special beginning (8 out of 10)

—Good character (10 out of 10)

—Bad character (10 out of 10)

—Stepmother (7 out of 10)

—Royalty (7 out of 10)

—Mistreatment of Cinderella Character (9 out of 10)

—Magic or Enhancements (9 out of 10)

—Slipper (6 out of 10)

—Dance/Ball/Festival (7 out of 10)

Universal truth - Acceptance & Love

—Stereotype- Importance of Beauty

Why use Cinderella for teaching cultural diversity?

  • Appreciate and accommodate the similarities and differences among the students' cultures.
  • Consider students' cultures and language skills when developing learning objectives and instructional activities.
  • Acknowledge both individual and cultural differences enthusiastically and identify these differences in a positive manner.
  • Social skills such as respect and cross-cultural understanding can be modeled, taught, prompted, and reinforced by the teacher.

Cultural Awareness Resources

Cinderella Resources


The Rough Face Girl by Rafe Martin
Mufaro's Beautiful Daughters - Read Aloud
The Egyptian Cinderella read aloud Shirley Climo
The Golden Sandal
Yeh-Shen 1

Sara Lisa Avrit, M.Ed.

Doctoral Student - Texas A & M University - Commerce

Master Reading Teacher

Reading Specialist

Quinlan ISD