Prestwood Connection

Week of October 11-15/Semana del 11 al 15 de octubre

Fun at the Zun Zun Assembly Learning About Water Conservation! / Diversión en la Asamblea de Zun Zun ¡Aprendiendo sobre la conservación del agua!

Checking In For Conferences/Registrarse para conferencias

In order to keep our staff safe and trace contact we ask all visitors-including during conferences- to check in at the office to be certified. You'll be asked to fill out a quick CrisisGo paper screening and have your temperature taken. Thank you for your cooperation in this.


Para mantener a nuestro personal seguro y rastrear el contacto, les pedimos a todos los visitantes, incluso durante las conferencias, que se registren en la oficina para obtener la certificación. Se le pedirá que complete un examen rápido en papel de CrisisGo y que le tomen la temperatura. Gracias por su cooperación en esto.

Conference Week/ Semana de conferencias

Monday, Oct. 11th, 1:15pm to Friday, Oct. 15th, 1pm

East Macarthur Street

Sonoma, CA

October 11-October 15th is Conference Week. Students will be dismissed at 1:10/1:15 all week. Please refer to your child's teacher for your specific conference time.


Del 11 al 15 de octubre es la Semana de Conferencias. Los estudiantes saldrán a la 1:10/1:15 toda la semana. Consulte al maestro de su hijo para conocer el horario específico de la conferencia.

Prestwood Family Handbook/ Manual familiar de Prestwood

Please review the updated family handbook with your child./ Revise el manual familiar actualizado con su hijo.


https://sites.google.com/view/prestwoodfamilyhandbook/home

ELAC Meeting/ Reunión de ELAC

Thursday, Oct. 14th, 5pm

https://zoom.us/j/92550971883?pwd=OE4rMmVxeVhRakg4WjFiVENVZUk0Zz09

Día 14 de octubre a las 5pm.
Big picture

Blue Cards!/ Tarjetas azules!

Awesome job to all of our Blue Card recipients from this week! Way to go Panthers!/ ¡Excelente trabajo para todos nuestros destinatarios de la Tarjeta Azul de esta semana! ¡Así se hace Panthers!


Carter Glover, Kyro Verbish, Camden Elkin, Eliana Garren, Jackson Ghilotti, Frank Pasquini, Francis Robertson, Hudson Braschler, Maya Finch, Luke Haley, Jack Harris, Barbarajean Harwell-Strand, Ricardo Hernandez, Ruby Martinez, Athena Ting, Anthony Vega, Iylie Velazquez, Georgia Flynn, Nico Gonzalez, Sully Green, Kiana Hernandez, Landry Lohr, Abel Macedonio, Axel Muzzy, Max Perez, Kelly Rangel Espinoza, Jack Stanley, Sofia Torres Paz, Trevi Blocho, Nora Bottari, Logan Cooper, Lily Donovan-Gundeid, Pierre Forsyth, Paisley Fraize, James Ghilotti, Wyatt Grimm, Finn Lawson, Ashlyn Loftus, Juliana McGill Prejean, Zane Nohl, Lucia Ortega, Landon Pizano, Gianna Reyes, Victoria Schnaidt, Quinn Stieper, Ethan Strand, Alexa Torres Martinez, Ashanti Vallandingham, Addi Weil, Angel Yanez Berber, Alex Baker, Henry Grimm, Iyana Manzo, Shaela Manzoni, Carson Marsh, Gianna Sgrulloni, Osel Sherpa, Nomi Signer, Sebastian Zamora Ramirez, Sienna Croft, Alexis Fernandez Avalos, Johnny Ghaem, Parker Green, Careli Herrera San Juan, Emily Molina Soto, Dasha Perez, Haven Valencia

Reminders/ Recordatorios

Lost and Found/ objetos perdidos

We've been collecting a lot of lost and found items so please don't forget to label your child's belongings. Also if you think you may have lost something, check the rack in the cafeteria for all items. We will be donating these items to charity soon if not picked up.



Hemos estado recolectando muchos artículos perdidos y encontrados, así que no olvide etiquetar las pertenencias de su hijo. Además, si cree que puede haber perdido algo, busque todos los artículos en el estante de la cafetería.

Clothing Donation/ Donación de ropa

The office is looking for clothing donations for when students have 'accidents' at school. Any children's sized gently used shorts or pants and new packages of underwear or socks are helpful. You can drop them off at the office. Thank you!


La oficina está buscando donaciones de ropa para cuando los estudiantes tengan "accidentes" en la escuela. Los pantalones cortos o pantalones de tamaño infantil que se hayan usado con cuidado y los paquetes nuevos de ropa interior o calcetines son útiles. Puede dejarlos en la oficina. Gracias

Attendance Emails/ Correos electrónicos de asistencia

If you are emailing about attendance, please send those to our Office Assistant, Tina Moi, at tmoi@sonomaschools.org. Covid test results, doctor's notes, and other attendance excusals can all go to her. Thank you.


Si está enviando un correo electrónico sobre la asistencia, envíelo a nuestra asistente de oficina Tina a tmoi@sonomaschools.org. Los resultados de las pruebas de Covid, las notas del médico y otras excusas de asistencia pueden ir a ella. Gracias.

Drop Off/Pick Up/ Dejar / Recoger

Please watch this short video for reminders on the drop off and pick up routine. It is important to follow these guidelines for the safety of our students and staff members. It is also important not to park along the white curb before the back loop. Cars parked there back up traffic as people waiting to turn into the loop have to wait in the street.


https://www.youtube.com/watch?v=Lnyxh6Zj-wQ




Mire este breve video para recordatorios sobre la rutina de dejar y recoger. Es importante seguir estas pautas para la seguridad de nuestros estudiantes y miembros del personal. También es importante no estacionarse a lo largo del bordillo blanco antes del bucle trasero. Los autos estacionados aquí retroceden el tráfico ya que las personas que esperan para entrar en el circuito tienen que esperar en la calle.


https://www.youtube.com/watch?v=Lnyxh6Zj-wQ

CrisisGo!

Don't forget to complete the CrisisGo screening for your child before school starts. You will receive a text from the district with a link to complete the screening. This needs to be done for every student to enter their class. Students get sent to the office in the morning if they are not certified. This takes a lot of extra time for our office staff and causes them to miss the beginning of class. If the link does not work, try to use an old link or call the office to let us know so we'll make sure it's fixed. Thank you for your cooperation with this.


CRISISGO!


No olvide completar la evaluación CrisisGo para su hijo antes de que comience la escuela. Recibirá un mensaje de texto del distrito con un enlace para completar la evaluación. Esto debe hacerse para que todos los estudiantes ingresen a su clase. Los estudiantes son enviados a la oficina por la mañana si no están certificados. Esto toma mucho tiempo extra para el personal de la oficina y hace que se pierdan el comienzo de la clase. Si el enlace no funciona, intente utilizar un enlace antiguo o llame a la oficina para informarnos y así nos aseguraremos de que esté arreglado. Gracias por su cooperación con esto.

Visitor/Volunteer Policy

During instructional time, 8:20-3:00, we are restricting visitors on campus to limit possible exposures. Visitors/volunteers during school hours must abide by the following guidelines:


  • Be serving an educational purpose
  • Receive prior approval, at least 24 hours in advance, from the administrator and classroom teacher if applicable
  • Check in at the office and complete a health screening upon arrival
  • Follow all masking and safety guidelines being followed by the district

If you are interested in volunteering please contact your child's teacher and/or the office


POLÍTICA DE VISITANTES / VOLUNTARIOS

Durante el tiempo de instrucción, 8: 20-3: 00, estamos restringiendo los visitantes en el campus para limitar posibles exposiciones. Los visitantes / voluntarios durante el horario escolar deben cumplir con las siguientes pautas:

  • Estar al servicio de un propósito educativo

  • Recibir la aprobación previa, al menos con 24 horas de anticipación, del administrador y del maestro del aula, si corresponde.

  • Regístrese en la oficina y complete un examen de salud a su llegada

  • Seguir todas las pautas de seguridad y enmascaramiento que sigue el distrito.


Si está interesado en ser voluntario, comuníquese con el maestro de su hijo y / o la oficina.

Big picture