Descrizione breve a mi
Mi chiamo Kristina. Ho gli occhi verdi e capelli castani bassa e sottile. Io ho cinque ragazzi l'eta di ventuno a dodici. Abbiamo il cane bianco matto ma devoto. Mi marito e io abitamo in Omaha. Lui molto bello, intellegente , simpatico e generoso. Noi piacciamo parlare e mangiamo frutta de mare, specialmente ostrica. Sono la vegetariana. Preferisco formaggio vecchio e olivi. Anche mi piace vino rosso e Lui piace birra e bistecca. Sono una donna benedetta, fortunata e felice.
Sono un'ausiliaria medica da venticinque anni all'ospedale che si chiamo Nebraska Medical Center. Studio storia dell'arte e lingue Italiano. Ho alcuni amiche interessante e divertenti. Facciamo una gita a Chicago o Vermont. Stiamo per una settimana una volta all'anno. Guardiamo molti musei famosi vecchi, grande monumenti e mangiamo ai ristoranti squisiti nella città. Faccio una foto e comprano dei regali prendere a mia famiglie. Preferisco stare a vacanza, ma faccio lavore.
Altro descrizione - mia mamma- Amalia! Che bella!
Che è madre. Mamma è ottantatre anni carina allo stesso una donna giovane. Stai bene per suo l’eta. Mamma è una buona persona divertente, positiva e fidata. Ha gli occhi neri con capelli neri. Parla Italiano e francese. Lei è di Montreal Canada. Ha una grande famiglia felice e affettuso. Ci sono tre fratelli che si chiami Angelo, Remo, Jim e uno sorella che si chiama Norma. Sono legate alle famiglia. Parlano molto sul telefono. Ascolto e imparo a Italiano!
Vive lontana da Omaha ma visito lei una volta al mesa. Lei è una cuoca excellente. Cucina risotto con funghi, biscotti di mandorle, panettone e torroni. Ho una passione per sua risotto con funghi. Dà le sua amiche avanzi.
Imparo da mia mamma. Io credo non trovo una madrè efficace.
Un film Italiano: La Vita è Bella
I searched for the top ten Italian films "not to miss". La Vita è Bella was one of them. This is an Italian tragicomedy set in 1939 as Italian citizens were gathered during the Nazi Regime for transport to Auschwitz Concentration Camp in Germany. The movie is based in truth as the director and star's (Roberto Benigni) father was interned at Bergen-Belsen Concentration Camp in Germany during this time. Benigni portrays a father who employs outlandish antics in his attempt to protect his son, Joshua, from understanding the gristly truth of their transport and plight in Auschwitz. It is a story of survival, sacrifice, and hope in a very difficult time in our world history. Loyalty and protection of family were strong themes, but also this film (and several Italian films I looked at) were based in reality moreso than some American films released at the same time.
In contrast, Titanic was released in the United States the same year as La Vita è Bella (1997). Both are based in tragic historical events, however I felt Titanic had the typical "Hollywood Effect" including the distraction of a love story which nearly drowned out the historical account (in my opinion). The 'love story' in La Vita è Bella was a necessary part of the story, but the story line remained the primary focus throughout the movie, whereas in Titanic I found myself focused on the love story, the set, and character development. Italian films do not seem to require a "happy ending" as American films do. The American films I have watched over the years seem to be more sensationalized and depict graphic images of violence, horror or sexual content relative to Italian movies I have seen (which admittedly has been very few). In La Vita è Bella, many details were left to the viewer's imagination which for me, left a more profound lasting effect. The overall coloration, movment, and in La Vita è Bella was less theatrical, again making this more realistic which was more compelling in my mind. On the other hand there are many universal needs touched on in both American and Italian films: love, belonging, loyalty etc..
The soundtrack in La Vita è Bella includes a classical and very popular piece written by Jacque Oftenbach entitled The Barcarolle. The Barcarolle is one of the most popular melodies of all time and placed second in competition to the score from A Bug's Life. In American movies I do hear some very nice scores, but in this movie the soundtrack seemed to take the place of some of the narrative, again leaving me to use my imagination more than some American films.
Below is one of my favorite scenes from La Vita è Bella, when the father and son steal a moment to speak over the loud speaker to their wife/mother.
Frazi Italiano da La Vita è Bella
Io come vado <I am coming too>
Ecco me...tutti a mesopresso <Look!..all is halfprice today>
Sono tu parlare; Dora è la donna della vita <I have words to say to you; Dora is the woman of my life>
Come vito? <What did you say?>
Mi faccio sul treno! <I get on the train> This is spoken when the train headed for Auschwitz with her son and husband on it. She emphatically speaks to the German guard who just then had said to his compatriots "Allora fai parte" <ok, you depart>
Musica Italiano: Filipo Nevani (Nek)
La canzone ascolto e' 'Se Lo Non Avessi Te'
'Nek' è canta e scrive musica. Filipo Nevani was born in Sassuolo (province of Modena) in 1972. His nickname 'Nek' came from the title of his first album. He has recorded 11 albums in the genre 'pop-rock' category and has received numerous awards including the prestigious "Premio Lunezia" for "Poetry in Music" give to the most popular and successful singer-songwriter. His music is translated in many languages and he has toured the United States with much acclaim.
I listened to many songs in Italian and asked my Italian exchange student, Claudia. She said she (and her friends) do not listen to Italian music much. They prefer British and American music.
I heard many accordians in Italian music which I have never heard in American music but it could have been my generation! In many ways I feel the music is similar in that there is a solid more forceful tune with similar lyrics of love, yearning, and fulfillment. There are some American songs which are a little more explicit relative to what I heard in my search of Italian music.
A similar musician in age and genre is Eros Ramazzati. I listened to many of his songs and liked Nek much more but from what I have read Ramazzati is the more 'popular' Italian musician. He toured in the United States in 2013.
Parole di musica Italiano
"Quello che mi manca" <you have what I am missing>
"Se lo non avessi te" < if I did not have you>
"Non è mai abastanzza <you are not enough>
"Sei che amarti" <You are loved>
"Andiamo avanti" <we go forward>
Parole Italiano per arte e storia dell'arte e
Italy was the epicenter of art and architecture for many years and is a strong influence today, so understanding these words is important.
La scultura - <sculpture>
Colours in art -
- Siena - <earth of Siena>
- Umber - <from Latin umbra meaning <shadow> and region of its origin: Umbra>
Chiaroscuro- <high contrast of light and dark in a painting; used also in photography>
Sgraffito - <from the Italian word graffiare ("to scratch"), consists of a technique of applying layers to wet plaster, then scratching away the surface>
Predella - <a decorative frieze or border element running along the front of an altarpiece>
Sfumato - <word by Leonardo di Vinci consisting of blurring or softening of sharp outlines; the opposite of sfumato is chiaroscuro>
Alla prima - <painting done in one sitting, painting wet into wet traslantes ‘at the first'>
Imprimatura - <an intial stain of oil colour painted on white ground with a painting over it.; translated as 'first paint layer’>
Novecento Italiano - a movement in Italian art at the time of Mussolini, interested in the rhetoric of Fascism, translated as 'art of the 1900s>