Welcome Back! Bienvenido

We look forward to seeing you! Esperamos verte.

Hooray for a new school year! ¡Hurra por un nuevo año escolar!

Welcome to our community. Teachers are preparing our school. We are so excited to be back in person. We are committed as a staff to building relationships, learning, social emotional wellness, inclusive practices, and having fun. We are also committed to the health and safety of our community.

We look forward to meeting each student.

Bienvenido a nuestra comunidad. Los maestros están preparando nuestra escuela. Estamos muy emocionados de estar de regreso en persona. Estamos comprometidos como personal con la construcción de relaciones, el aprendizaje, el bienestar socioemocional, las prácticas inclusivas y la diversión. We are also committed to the health and safety of our community. Esperamos conocer a cada estudiante.

Some of our SUPER ROSEDALE STAFF

Family Connection Meetings

Teachers will be emailing families about Tuesday, September 7th and Wednesday, September 8th. This time is set aside for connections. These will happen by phone and by google meets. Teachers will be asking some of these questions to help them get to know your student better.


  • How do you feel about coming back to school?

  • Why do you feel that way?

  • How would you describe your learning last year?

  • What do you hope your learning will be like this year?

  • What support/resources would be helpful for this upcoming school year?

  • Los maestros enviarán correos electrónicos a las familias el martes 7 de septiembre y el miércoles 8 de septiembre. Este tiempo está reservado para las conexiones. Estos sucederán por teléfono y por reuniones de Google. Los maestros harán algunas de estas preguntas para ayudarlos a conocer mejor a su estudiante.

    ¿Cómo te sientes al regresar a la escuela?

    ?Porque te sientes asi?

    ¿Cómo describiría su aprendizaje el año pasado?

    ¿Cómo espera que sea su aprendizaje este año?

    ¿Qué apoyo / recursos serían útiles para este próximo año escolar?

Arrival and Dismissal

Front doors will open at 8:00 a.m. Students may eat breakfast or go directly to their classroom. The bell rings at 8:15. Attendance will be taken at this time. There will be staff members in the hallway to help with students going to class. Only staff members and students will be able to be in the building at this time. Please say your good byes outside of the school.

Students who are dropped off and picked up by their adult happens in the smaller parking lot by the Rosedale Elementary Sign.

Dimissal is at 2:35 p.m. Monday, Tuesday, Thursday, and Friday. On Wednesday, dismissal is at 2:05 p.m. so teachers can collaborate and engage in professional development.

Kindergarten student pick up at the end of the day will happen from the side kindergarten door. Please be patient as teachers become familiar with who each student's grown up is. Safety is important!

First through sixth graders will walk out with staff members and be taken to their bus or wait for their adult to pull into the lot along the sidewalk.

Please call the office by 2 o'clock if your child's going home plan is different from what is normal for them. At this time, students may only ride the bus route they are assigned. They cannot go on another bus even if you call to request this.


Las puertas de entrada se abrirán a las 8:00 a.m. Los estudiantes pueden desayunar o ir directamente a su salón de clases. La campana suena a las 8:15. La asistencia se tomará en este momento. Habrá miembros del personal en el pasillo para ayudar con los estudiantes que van a clase.

Los estudiantes que son dejados y recogidos por un adulto pasan en el estacionamiento más pequeño junto al letrero de Rosedale Elementary.


Dimissal es a las 2:35 p.m. Lunes, martes, jueves y viernes. El miércoles, la salida es a las 2:05 p.m. para que los profesores puedan colaborar y participar en el desarrollo profesional.


Los estudiantes de jardín de infantes recogerán al final del día desde la puerta lateral del jardín de infantes. Tenga paciencia mientras los maestros se familiarizan con la persona adulta de cada estudiante. ¡La seguridad es importante!


Los estudiantes de primero a sexto grado saldrán con los miembros del personal y serán llevados al autobús o esperarán a que su adulto ingrese al estacionamiento a lo largo de la acera.


Llame a la oficina antes de las 2 en punto si el plan de regreso a casa de su hijo es diferente de lo que es normal para él. En este momento, los estudiantes solo pueden viajar en la ruta del autobús que se les asigne. No pueden ir en otro autobús incluso si llamas para solicitarlo.

Health and Safety

The health and safety of our community is a priority. We have several protocols in place to keep everyone healthy.

MASKS REQUIRED

  • In accordance with the Governor’s mask mandate, masks are required indoors for all persons at our schools and district buildings, during and after school hours, regardless of vaccination status. Students may remove their mask while actively eating or drinking.
  • Masks are optional outdoors for all persons at all schools during (recess and some PE activities) and after school hours, regardless of vaccination status, and strongly advised in crowded situations where appropriate physical distance cannot be maintained.
  • Students will be asked to be responsible for their masks when they take them off to eat or drink and at recess by putting them in their pocket or putting it on their wrist.

  • If something happens to their mask, we have masks for them to use. Staff will also be following these protocols.

  • Please click the following link to learn about HSD Mask Guidance. If your student does not have an appropriate mask, we will give them a mask to use while at school.


La salud y seguridad de nuestra comunidad es una prioridad. Contamos con varios protocolos para mantener a todos sanos.

MASCARAS REQUERIDAS


De acuerdo con el mandato de máscaras del gobernador, todas las personas en nuestras escuelas y edificios del distrito deben usar máscaras en el interior, durante y después del horario escolar, independientemente del estado de vacunación. Los estudiantes pueden quitarse la máscara mientras comen o beben activamente.

Las máscaras son opcionales al aire libre para todas las personas en todas las escuelas durante (el recreo y algunas actividades de educación física) y después del horario escolar, independientemente del estado de vacunación, y se recomienda encarecidamente en situaciones de hacinamiento donde no se puede mantener la distancia física adecuada.

Se les pedirá a los estudiantes que sean responsables de sus máscaras cuando se las quiten para comer o beber y en el recreo, guardándolas en el bolsillo o poniéndolas en la muñeca.


Si algo le sucede a su máscara, tenemos máscaras para que las usen. El personal también seguirá estos protocolos.


Haga clic en el siguiente enlace para obtener más información sobre la guía de máscaras HSD. Si su estudiante no tiene una máscara adecuada, le daremos una máscara para que la use en la escuela.


SANITIZING/DESINFECTANTE

  • Sanitizing stations will be set up at every entry and will be available in all areas of the building, as well as, hand washing in classrooms and bathrooms
  • We will have a Healthy and Safety staff member whose job is to sanitize high-touch areas throughout the school day
  • This year, COVID visual health screenings will occur at the school entrance doors and at the classroom doors. There will not be temperature checks for everyone.



Se instalarán estaciones de desinfección en cada entrada y estarán disponibles en todas las áreas del edificio, así como lavado de manos en las aulas y baños.

Tendremos un miembro del personal de Salud y Seguridad cuyo trabajo es desinfectar las áreas de alto contacto durante el día escolar

Este año, los exámenes de salud visual de COVID se llevarán a cabo en las puertas de entrada de la escuela y en las puertas de los salones de clases. No habrá controles de temperatura para todos.


Big picture

Breakfast and Lunch

Breakfast and lunch will be served everyday. Both meals are free to all students. Students will be eating in the cafeteria this year. There will be spacing at each table as well as disinfecting between each group of students eating. Students may bring their own lunch from home if they prefer.

El desayuno y el almuerzo se servirán todos los días. Ambas comidas son gratuitas para todos los estudiantes. Los estudiantes comerán en la cafetería este año. Habrá espacio en cada mesa, así como desinfección entre cada grupo de estudiantes que coman. Los estudiantes pueden traer su propio almuerzo de casa si lo prefieren.

Volunteering

We are looking forward to having volunteers in our school this year at some point in time. For the beginning of the year, HSD is in the process of setting up procedures and protocols for volunteering in alignment with guidelines and rules from ODE and the state. Depending on current health and safety guidelines, we hope to welcome volunteers during quarter one. More information to come! This is a great time to be sure that your background check is current. Go to: https://www.hsd.k12.or.us/Page/163 to fill out the volunteer application.


Esperamos tener voluntarios en nuestra escuela este año en algún momento. Para el comienzo del año, HSD está en el proceso de establecer procedimientos y protocolos para el voluntariado en alineación con las pautas y reglas de ODE y el estado. Dependiendo de las pautas actuales de salud y seguridad, esperamos dar la bienvenida a los voluntarios durante el primer trimestre. ¡Más información próximamente! Este es un buen momento para asegurarse de que su verificación de antecedentes esté actualizada. Ir a: https://www.hsd.k12.or.us/Page/163

para completar la solicitud de voluntariado.