Boletín Familias de Lenguaje Dual
1ra Edición - Otoño, 2021
Apoyando a su estudiante sin que Usted sea bilingüe es possible e importante
Si Usted no es bilingüe, hay muchas maneras en las que Usted puede apoyar a su estudiante en la aventura de ser bilingüe y biletrado(a). El idioma materno es muy importante cuando se está aprendiendo otro idioma. Los datos muestran que un estudiante estadounidense de habla hispana, domina el inglés más rápido que el español aunque los adultos hablen en español en casa. Por esta razón es muy importante que brinde oportunidades consistentes en español para escuchar, hablar, leer y escribir a su estudiante. Estas pueden incluir pero no se limitan a:
Oportunidades diarias para que su estudiante escuche conversaciones, música, videos o películas en español.
Oportunidades para que su estudiante hable con otros o se comunique oralmente en los dos idiomas a través de aplicaciones interactivas como DUOLINGO.
Platique con su estudiante en español.
Consulte el sitio web para familias del programa de lenguaje dual para obtener recursos bilingües.
Oportunidades para que su estudiante lea libros en español (incluidos los libros en línea) para sí mismo y en voz alta.
También, si es posible, lea libros bilingües a su estudiante.
Consulte la biblioteca local para ver si tienen una hora de cuentos bilingüe (virtual) y vayan juntos a leer.
Brinde oportunidades para que su estudiante escriba en español como en inglés (por ejemplo, correos electrónicos o cartas a miembros de la familia, maestros, amigos, etc.).
Hable, lea, cante y juegue con su estudiante con frecuencia, tanto en su idioma nativo como en otros idiomas que conozca. ¡El idioma materno ayuda a desarrollar el aprendizaje de otro idioma!
Toda destreza que su estudiante aprenda en su idioma natal, lo podrá trasladar al segundo idioma sin ningún problema. Gracias por ser parte de nuestra comunidad de lenguaje dual y todo el apoyo. Somos un equipo.
Yeili Figueroa Ornelas
¿En qué grado estás este año?
Este año soy un senior en Hillsboro High School pero también estoy en el programa de Early College y es mi segundo año participando en el programa.
¿En qué grado escolar te uniste al programa de lenguaje dual?
Yo he estado en el programa de lenguaje dual desde el kinder y hasta este punto he continuado en el programa.
¿Cuáles son los desafíos que tuviste en tu camino al aprender en dos idiomas?
Creo que una de las cosas más difíciles fue aprender los dos idiomas a la vez y saber que solamente hablaba el español en la casa y la mayoría del tiempo hablaba inglés en la escuela. Además, otro reto fue aprender cuándo usar mis acentos en español y saber que todos aprendían diferente.
¿Alguna vez has tenido ganas de rendirte? Si es así, ¿qué te hizo seguir adelante?
En realidad No, Siento que no me he dado por vencida simplemente porque me encanta hablar los dos idiomas y saber que realmente me puede ayudar en el futuro al ayudar a muchas personas y especialmente a mis padres porque no hablan el inglés fluido. Mis padres son mi más grande apoyo y me han demostrado que todo lo que yo deseo se puede hacer realidad.
¿Hay algún recuerdo gracioso mientras estás en el programa que deseas compartir?
En sí, siento que durante el programa he conocido a muchas personas en el camino y al igual a muchos maestros bilingües. Pero algo que nunca olvidaré serán todas las risas que tuve en la clase de español aprendiendo los acentos y haciendo el dictado. Y me siento afortunada de saber los dos idiomas con fluidez. Al igual de haber conocido amistades que hasta hoy en día nos hablamos.
¿Cómo te ayuda el programa bilingüe a mantenerte conectada con los miembros de tu familia aquí y en otras partes del mundo?
Siento que para mí me ha ayudado mucho a seguir conectada a mi familia porque ellos hablan más en español y se que con mis amistades hablo más el inglés. Una cosa que me ha ayudado mucho es que soy una maestra para el programa de Champions entonces me ha ayudado a seguir conectada con los padres al igual que los estudiantes porque se que soy la única en nuestro equipo de escuela que habla español.
¿Cómo el lenguaje dual está creando buenos ciudadanos para Hillsboro, el estado y el mundo?
Creo que el lenguaje dual está generando beneficios para ser mejores ciudadanos no solo para Hillsboro sino para todos porque demuestra que eres capaz de aprender más de un idioma y puedes entender más. Además, puedes ayudar a los que te rodean, independientemente de si son miembros de la familia o no. Creo que es muy beneficioso estar en el programa bilingüe porque te ayuda a largo plazo. Sé que mucha gente deseaba saber más de un idioma, pero no pudieron hacerlo porque no se les enseñaba cuando eran más jóvenes. Para mí es más difícil aprender un nuevo idioma cuando eres mayor, sin decir que no eres capaz de hacerlo, pero creo que es más difícil que aprenderlo de joven.
¿Cómo te están ayudando tus habilidades bilingües a estar más equipada para conseguir un mejor trabajo?
Creo que mis habilidades bilingües me han ayudado a largo plazo y en mi trabajo actual y en el futuro porque puedo hablar con los padres y el idioma, así como con los estudiantes, sé que algunas personas prefieren el español al inglés o al revés y yo conociendo ambos idiomas hace que sea muy fácil comunicarse con ambos. Además de ayudar a mis padres, ya que no dominan el inglés, puedo traducirles. Definitivamente me hace saber que tendré muchas puertas abiertas hablando en ambos idiomas y obteniendo un mejor trabajo porque definitivamente es una gran habilidad no solo para ayudarte a ti mismo, sino para ayudar a los que te rodean. Y saber que se le puede pagar un poco más simplemente hablando otro idioma. Ser bilingüe en cualquier otro idioma también es bueno.
Algún comentario adicional sobre tu experiencia y esperanza para los estudiantes en el programa de lenguaje dual.
Si estás debatiendo tomar clases de español o que te molesten porque prefieres hablar un idioma sobre otro, te digo que lo hagas y que aproveches la oportunidad si puedes ingresar al programa de aprendizaje en dos idiomas sin costo, ¡aprovéchalo! Y sabe que hay otras personas dispuestas a tener tu lugar y aprender a una edad temprana. Viniendo de dos padres hispanos que simplemente hablaban español las 24 horas del día, los 7 días de la semana mientras crecía, definitivamente fue un desafío porque cuando fui a la escuela me hablaban principalmente en inglés, por lo que traducir fue difícil al principio, pero ahora estoy más que agradecida por todas las oportunidades. Me alegro de que mis padres me hayan puesto en una escuela bilingüe así como en ese programa dual. Porque ahora se que me ha ayudado a desarrollar tanto conocimiento y me he dado cuenta de la importancia de ser bilingüe, y de todas las oportunidades que existen simplemente por hablar ambos idiomas. Prefiero hablar español en lugar de inglés porque el español fue mi primer idioma.
Wonders/Maravillas
Nuestra misión en HSD es educar y apoyar a todos nuestros alumnos. Como tal, al buscar un nuevo plan de estudios de lectura, buscamos brindarles a nuestros maestros y estudiantes un programa integral que brindara literatura auténtica tanto en inglés como en español para apoyar las necesidades de nuestro programa de lenguaje dual. ¡Es una gran fortaleza tener un programa que enseña a leer en español no como una traducción directa del programa en inglés, sino que lo da vida a través de la literatura de nuestros propios países de habla hispana!
Con el plan de estudios Wonders and Maravillas, nos aseguramos de que los estudiantes tengan acceso a la instrucción de alfabetización que comienza con las habilidades fundamentales esenciales que les permitirán comenzar a leer con fluidez y confianza para divertirse, y guiarlos hacia la lectura y la escritura para aprender. El programa incluye instrucción en conciencia fonológica, fonética, fluidez, comprensión y siempre apoya la instrucción de vocabulario a través de textos, extractos y videos atractivos para despertar el interés de los estudiantes. Debido a que la educación bilingüe requiere que los estudiantes usen sus habilidades de translenguaje, Wonders y Maravillas también brindan instrucción puente específica del idioma en ejemplos concretos, como cognados, para que los estudiantes puedan transferir conocimientos de un idioma a otro.
El plan de estudios de Wonders / Maravillas contiene contenido para enseñar a toda la clase, así como a pequeños grupos de estudiantes, para garantizar que cada estudiante tenga acceso a los estándares de nivel de grado y también a su propio nivel individual. Además de las actividades dirigidas por el maestro, los estudiantes también pueden iniciar sesión a través de la plataforma en línea donde pueden practicar sus habilidades de forma independiente con juegos divertidos y actividades más tradicionales. Los estudiantes también pueden acceder y escuchar los textos principales si desean revisar el contenido. Con herramientas que permiten a los maestros personalizar la instrucción de lectura para sus estudiantes, Wonders / Maravillas proporciona una gran cantidad de recursos disponibles.
Cesar Astudillo Zepeda
Maestro de lenguaje dual de estudios sociales y artes del lenguaje en español / Poynter - Poynter MS
“Cesar ha creado una maravillosa comunidad de aprendizaje dentro de sus clases. Los estudiantes se sienten apoyados y participan en el aprendizaje. Ha hecho un trabajo increíble al agregar nuevas piezas a SLA y Estudios Sociales para hacerlas culturalmente relevantes y contextuales. Se comunica constante y consistentemente con sus padres y estudiantes. Entrar en su clase es entrar en un mundo de alto nivel de compromiso. ¡¡¡Los estudiantes lo adoran!!!"
- Administrador
Graciela Cerda
Maestra de lenguaje dual Kinder - Primaria Eastwood
“Ella pone su corazón en todo lo que hace. Pasa tantas horas extra para ir más allá, asegurándose de que sus estudiantes reciban todo lo que necesitan. Realiza visitas domiciliarias, llamadas telefónicas a los padres y se dedica a crear materiales que ayuden a sus alumnos a tener éxito dentro y fuera del aula. Ella es una maravillosa compañera de enseñanza y siempre está feliz de ser mentora de otros maestros, compartiendo su experiencia con cualquiera que la necesite. Todos los que trabajan con ella, como compañera o como estudiante, son mejores por conocerla.”
- Colega
Alvaro Ares
Avaro “contribuye activamente y aboga por el crecimiento de nuestro programa. En colaboración con Admin, ha desarrollado un sistema para evaluar y admitir en nuestro DLP a los estudiantes que no tenían esta oportunidad que se les ofrecía antes. Los estudiantes lo reconocen por inculcar la pasión por la literatura, envolviéndolos en el descubrimiento de aspectos lingüísticos y de alfabetización que nunca pensaron que el español podría tener; Los padres destacan lo cariñoso, flexible y paciente que es, al mismo tiempo que tiene altas expectativas de todos sus estudiantes. Es un colega respetado en nuestra escuela y en la red regional por su colaboración y contribuciones al programa en HSD y fuera. Álvaro es un gran activo para nuestro DLP, ha organizado dos noches de DLP dirigidas por estudiantes en el primer trimestre de este año, donde los padres escuchan con asombro y emoción las voces de nuestros estudiantes mientras comparten y describen sus viajes individuales para convertirse en bilingües, bilingües.”
- Administrador
Raquel Lemus
“Raquel crea una comunidad increíble con sus estudiantes, donde todos se sienten bienvenidos y queridos. Ella se enfoca constantemente en apoyar a sus familias y estudiantes con una lente crítica anti-racista y anti-parcial. Ella cuestiona los sistemas con nuestra escuela y el distrito escolar de Hillsboro con el fin de servir a aquellos para quienes no se creó el sistema de género cis blanco. Somos muy afortunados de tener una maestra tan increíble que crea y fomenta el aprendizaje de sus alumnos. Es creativa con las lecciones y anima a los estudiantes a tomar riesgos en su aprendizaje en un aula segura.”
- Colega
Juan Fran Carceles
Maestro de lenguaje dual de quinto grado - LIncoln Street
Juan Fran “trabaja de muchas, muchas maneras diferentes para mantener a los estudiantes interesados, desafiados y aprendiendo a través de juegos. El respeto y cuidado que tiene hacia sus estudiantes es asombroso. Los estudiantes disfrutan de sus clases, la forma diferente que usa para enseñarles matemáticas, lectura y escritura es increíble. Uno puede visualizar las lecciones y disfrutar de su entusiasmo, así como del disfrute de sus alumnos de aprender cosas nuevas. Es un maestro increíble y motivador del aprendizaje y los estudiantes se esfuerzan por cumplir con sus expectativas. Es un verdadero mentor.”
- Colega
El Programa de Lenguaje Dual en HSD
Si tiene alguna pregunta sobre el Programa de Lenguaje Dual en HSD, comuníquese con:
Arcema Tovar a tovara@hsd.k12.or.us
Director de Enseñanza y Aprendizaje de las Escuelas Primaria y Programas de Lenguaje Dual PK-12
Gabby Villamagua a villamam@hsd.k12.or.us
Maestra de Lenguaje Dual en Asignación Especial
Stefany Moreno a morenost@hsd.k12.or.us
Auxiliar Administrativo de Enseñanza y Aprendizaje