pronombres relativos
que, quien, lo que
que.... NOT the interrogative!
Que es una conjunción (ya lo conoces de la práctica del subjuntivo!) que traduce al inglés: that... it is typically difficult to remember because in English many times we ignore it...ej: he told me (that) he is coming to the party ... hmmm. I hope so!
quien... very formal :)
With quien, the trick is that we as Anglos DO use this pronoun a lot, and as a result we import it into our translation, but.... quien as a pronoun can ONLY be used after a preposition:
EJ: El hombre a quien hablas es muy guapo!
EJ: Somos los estudiantes de quienes hablaste antes...
EJ: Tú eres la única persona con quien comparto mis secretos...
EJ: El hombre a quien hablas es muy guapo!
EJ: Somos los estudiantes de quienes hablaste antes...
EJ: Tú eres la única persona con quien comparto mis secretos...
lo que ... that which
Lo que is really hard because it refers to something previously mentioned, but is not specific when you use it. Say what?? I know, it's hard.
EJ: Lo que acabas de decirme no tiene ningún sentido (what you just told me makes no sense)
EJ: Lo que me gusta más es su sentido de humor (what I like most is his sense of humor)
EJ: Lo que lees es verdaderamente difícil de entender (what you are reading is truly difficult to understand)´
EJ: Lo que acabas de decirme no tiene ningún sentido (what you just told me makes no sense)
EJ: Lo que me gusta más es su sentido de humor (what I like most is his sense of humor)
EJ: Lo que lees es verdaderamente difícil de entender (what you are reading is truly difficult to understand)´
¿Bueno? Ya es tiempo para un poco de práctica... ve a continuación el link ... :) suerte!
Jeanne Gillen
Jeanne is using Smore to create beautiful newsletters