David Thayne's Native English Gym

Weekly E-mail Newsletter Vol. 50

Hi everyone!

Have you ever had a really difficult day?

I think it happens to everyone, but not everyone responds the same way. Some people just get sad and think they are unlucky.

When I have a bad day, I try to think about the things I'm thankful and how lucky I am.


Remember:

If you look hard enough, you can find a reason to be happy.

:D Thayne

やあ、みなさん!

本当につらい1日って経験したことありますか?
誰だってそんな経験があると思いますが、そんな時、皆がみな同じように反応するわけではありませんね。中には、悲しんでばかりで、自分はついていないと嘆く人もいます。
私は、つらいことがあった日は、自分が感謝できることを思い浮かべて、自分がなんて幸運だろうか、って考えるようにしています。

今日の一言
しっかり探せば、幸せな気分になれる理由が見つかる。
:D セイン


>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Daily English

同じdrinkでも違いが!


サリーを家へ招いて、おしゃべりでもしようと思ったアサミ。英語でのもてなし方がよくわかりませんでしたが、とにかく上がってもらうことに。

まずはお茶でも出そうと思い、

「飲み物はいかが?」

Would you like a drink?

と聞いてみました。

すると、サリーからこんな答が。

I don't drink. Do you have any soft drinks?

この会話の意味はおわかりですか?

実は、Would you like a drink? は、「一杯どう?」というニュアンスでアルコール類をすすめるときの表現です。それでサリーは、

「私、お酒は飲まないの。アルコールを含まない飲み物はあるかしら?」

と返答したのです。


アサミはこう言えばよかったのですね。

Would you like something to drink?

この表現は「お飲み物はいかがですか?」という意味で、アルコール類もそうでない飲み物も含みます。

また同じように、Let's go get something to drink. は「何か飲み物を買いにいこう」という意味ですが、Let's go get a drink. と言えば、「酒を買いにいこう」という意味になります。

ワンポイント

――ジュースは100%果汁――

日本語の「ジュース」には、果汁のもの、果汁でないものなど、いろいろ含まれますが、英語では区別が必要です。

juice: 野菜や果物の果汁100パーセントの飲み物。

fruit drink: 100パーセントでない果物のジュース。

*「果汁100パーセントでないオレンジジュース」はorange drink

soft drink:アルコール分を含まない飲み物。炭酸入りのものを指すことが多いです。



#####################################################################

Phrase of the week

A million crimson roses
百万本の赤いバラ

million 百万、crimson=red、crimson rose=red rose 赤いバラ(薔薇)
a million crimson roses は「百万の赤いバラ」です。
6月12日はRed Rose Day「赤いバラの日」でした。
赤いバラの花言葉は「情熱」「深い愛」です。今週は、赤いバラにまつわる物語を1つお届けします。
19世紀末から20世紀初頭にかけて、Georgia/ジョージア(旧称グルジア)にNiko Pirosmani/ニコ・ピロスマニという画家がいました。貧しい農民の子に生まれた彼は、牧童や鉄道員や商店主などをしますが、体が弱いため長続きせ ず、独学で絵画を身に付けジョージアを放浪しながら絵を描くようになりました。その作風は、「プリミティヴィズム(原始主義)」とか「素朴派」と言われ、荒野にたたずむ動物や食卓を囲むジョージ アの人々を多く描いています。彼の素朴な画風の絵は批評家からは、幼稚な絵だとさんざん非難を浴びせられました。
失意の彼は1918年56歳で貧困の内にこの世を去りますが、死後ジョージアでは国民的画家として愛されるようになります。現在、ジョージアの1ラリ紙幣にニコの肖像が印刷されています。

そ んなニコが32歳の時、自分が住むTbilisi/トビリシ(現在のジョージアの首都)の街を訪れた美しいフランス人女優Margarita/マルガリータに恋をしてしまいます。マルガリータが赤いバラをこよなく愛していると伝え聞いたニコは、その心を射止めたいと願うあまり、家も画材も、持 てる物一切を売り払い、その金でバラを買い求めて、彼女が泊まるホテルの部屋の窓が見下ろす広場をその何万、いや何十万のバラで真っ赤に埋め尽くしました。朝マルガリータは目覚め、窓から外を見ると一面の赤いバラ。その驚きとともに微笑む姿を遠くから見ていたニコは嬉し涙にむせんだ、といいます。が、マルガリータの目には広場中のバラの花は見えますが、ニコの姿はついに映りませんでした。マルガリータはパリに帰り、結局この恋は実りませんで した。ニコはその後、独身を通します。マルガリータの姿をいくつかの作品に残して。
この逸話は歌を通して世に知られるよう になりました。この歌 A Million Crimson Roses「百万本のバラ」は日本では加藤登紀子さんの歌でヒットしたのでご存じの方も多いでしょう。原曲はラトビアの「マーラは与えた」(歌詞の内容は全く異なります) という歌謡曲で、これにロシア語の全く新しい歌詞を付けた曲が「百万本のバラ」となりました。次の歌詞は加藤登紀子訳詩ではなく、松山善三訳詩です。 ちょっと、風情が違いますが、どちらも心を動かされます。
「百万本のバラ」

信じてくれますか ひとりの若者が
小さな家を売り バラを買いました
信じてくれますか 嘘だと思うでしょう
街中のバラを あなたに贈るなんて


バラを バラを バラをください
ありったけのバラをください
あなたの好きなバラの花で
あなたを あなたを あなたを包みたい

バラを バラを バラをください
百万本のバラをください
ぼくの ぼくの ぼくのこの命
あなたに あなたに あなたに捧げましょう
貧しい絵描きの僕に できるのはひとつ
何もかも捨てて あなたを思うこと
誰も知らない 心のささやきを
花びらに添えて あなたに贈りましょう

バラを バラを バラをください
ありったけのバラをください
あなたの好きなバラの花で
あなたを あなたを あなたを包みたい

バラを バラを バラをください
百万本のバラをください
僕の 僕の 僕のこの命
あなたに あなたに あなたに捧げましょう
出逢いは短く あなたはもういない
あなたは踊り子 街からまた街へ
夜汽車の窓べで あなたは想うだろう
見えない愛の火が この世にあるのだと

くるくる くるくる くるくる回る
真っ赤なサテンのトゥ・シューズ
残った僕の熱い心には
甘い思い出 涙の雫

バラを バラを バラをください
ありったけのバラをください
あなたの好きなバラの花で
あなたを あなたを あなたを包みたい

バラを バラを バラをください
百万本のバラをください
僕の 僕の 僕のこの命
あなたに あなたに あなたに捧げましょう
「百万本のバラ」 別府葉子 2012.9.8
シャンソン歌手別府葉子さんが歌う「百万本のバラ」です。ニコとマルガリータに想いを馳せてお聴きください。


%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

What's so funny? American jokes

Three blondes and a brunette are hanging on the wing of an airplane in flight. The pilot tells them that they are too heavy and one of them has to get off or they will all die.

After a minute, the blondes decide that the brunette should get off.

"Okay, but I want these to be my last words," the brunette replies and begins to sing, "if you're happy and you know it clap your hands..."

ブロンド女性が3人と黒髪女性が1人、飛行中の飛行機の翼にぶら下がっている。パイロットが4人に、重すぎるから1人飛び降りないと全員死んでしまう、と告げる。
しばらくして、ブロンド3人が黒髪さんが下りるべきだと決めてしまう。
「分かったわ。でもね、最後の言葉を言わせて」と黒髪さんが言って、歌い出す「し・あわせなら・てを・たたこ・・」

(副音声) パン、パン!あーれー!

このジョーク、笑えた?笑えない?


????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

This week's topic

International Sushi Day /June 18th
国際寿司デー 6月18日


日本では11月1日が「寿司の日」とされています。「鮓屋の弥助」がすし屋の祖とされていますが、実はこの弥助、壇ノ浦の戦いで敗れた平家方の総大将平維盛が義経の追討を逃れるために「弥助」と改名した、その日が11月1日だったそうです。そこでこの日に由来して、1961年(昭和36年)に「寿司の日」が11月1日と決まったそうです。

ところが、国際基準では6月18日がIntrenational Sushi Day/国際寿司デーです(日本ではあまり知られていませんが)。こちらの方は比較的新しく、2009年にある米国人がフェイスブックで「6月18日は国際寿司デーだ!」って宣言したのが あっという間に広まり、盛り上がってできちゃったそうです。SNSの文化創造力を示す好例だそうです。

この国際寿司デーの6月18日には 欧米ではこの日、寿司を無料にしたり半額にしたり、大サービスをする寿司屋もあるそうです。だから、この日はもう寿司を食べるしかない、という寿司ファンも多いようで す。日本発祥のお寿司文化を広めるのに大いに貢献している1日なのですね。我が日本でも、6月18日は、回転ずしを1皿50円にする!とか「おあいそ」を半額にするとか、大サービスしてくれませ んかねえ?そうすれば、私たち消費者は大喜びだし、日本のコメの消費量も多少は増えて、一石二鳥だと思うのですが。〇〇ローさ-ん!〇ら寿司さーん!か〇〇寿司さーん!全国のお寿司屋さーん!頼みますよー!
アメリカではお寿司は大変人気 があります。ヘルシーなばかりでなく、寿司レストランで食事するのはおしゃれでクールなんだそうです。しかし、おなじ「おすし」でも日本の寿司とは大違い のようで、メニューのほとんどが江戸前のような握りずしではなく、巻きずし、それも、ノリを内側にして寿司飯を外側にした「裏巻き」。欧米人の口には海 苔のパリパリ感が合わないようで、だからノリを内側にしたそうです。日本人からしたら「これが寿司かよーー!」って怒りだしそうなものもあるとか。

アメリカで一番人気の寿司は何と言っても「カリフォルニアロー ル」。 アボガドとキュウリとカニ足(またはカニカマ)をまいたものです。他には「スパイシーツナロール」「スパイダーロール」「フィラデルフィアロール」「アラ スカロール」「ニューヨークロール」「ダイナマイトロール」などなど、アメリカでは日本の正当なお寿司とは似て非なる、ではなく、「似てなくて非なる」も のが寿司なのです。
してみると、日本を1歩でると、「寿司」ではなく完全に「SUSHI」という別物の料理だと理解したほうが良いとも言えます。日本人が「これは寿司じゃねえ!」って怒ったら、「そうさ、これはSUSHIだから」、逆に日本の寿司 屋でアメリカ人に"Hey man, this is NOT sushi!"と言われたら、"Of course it isn't. It's 寿司!" と優しく教えてあげてください。
ラーメンは中国発祥だけど日本食、カレーもインド発祥だけど日本食、これと同じようにSUSHIは日本発祥だけれど世界食なんです。なんか嬉しいような嬉しくないような、複雑な気分。

6月18日は国際寿司デー、じゃない、「国際SUSHIデー」です。一家そろって、お寿司食べに出かけましょうか?


$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Make Love Not War

AXE Peace | Call to Arms (Official Extended Cut)
なんかテレビニュースで度々見てきた場面に似ています。バグダッド。コソボ。ピョンヤン。南ベトナム。今週の動画は、それぞれの緊張する場面場面で、「Make Love Not War/戦争ではなく愛を」と訴える男性化粧品AxeのTVコマーシャルです。秀逸です。
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

David Thayne’s Native English Gym

If you have any questions, please contact us anytime!


ご不明な点がございましたら、下記”david-thayne.com”までお問合せください。どうぞよろしくお願い致します。

なお、このメールが不要な方は、お手数ですが以下のようにお手続きください。①下の"Unsubscribe from emails by David Thayne E-Mail Newsletter" をクリックし→②次画面の"unsubscribe"または「登録解除」をすべてクリック→③青のボタンをクリック ①②③の処理でメルマガが解除されます。


*この処理は、今後のメルマガの配信をブロックするだけで、会員の退会ではございません。