David Thayne's Native English Gym

weekly e-mail newsletter vol.30

Hi everyone!

In Tokyo, the weather is really bad today. But I can't change the weather. There's nothing I can do to make it better. So I'm not going to worry about it. I'm just going to ignore it and do what I want to do.


When I was young, I memorized a expression: If there's a solution, hurry and find it. If there's no solution, never mind it.


When you are studying English, you might face a problem that will make it difficult to study. Most problems can be fixed by changing your situation, but some can't. If it can't, just ignore it and do your very best.


Remember:

The thing you should never do is to give up!


:D Thayne

やあ、みなさん!

今日の東京はとても天気が悪いけれど、私には天気を意のままに変える力はありません。私にはどうにもならない。だから、天気の事は心配しないことにしています。天気なんか知らんぷりして、自分のしたい事に精を出します。


若い頃覚えた言葉にこんなのがありました。「問題の解決があれば、すぐに見つけなさい。解決法が無かったら、無視しなさい。」


あなたが英語を学んでいるとき、困難な問題に直面するかもしれません。ほとんどの問題は、自分の状況を変えれば解決できるはずですが、中にはどうしても解決できないものもあります。そんな時は、無視して別の事に全力を注ぎましょう。


今日の一言

決してしてはならない事、それは諦める事!


:D セイン



&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

daily english

It will, too.のtooってなに?


今日は、「第三のtoo」の用法をご紹介しましょう。


too と言えば、まず思い浮かぶのが

「・・・もまた」という意味でしょうか。

Me, too. (私も)

というときに使うtooです。


この Me, too. の too の前にコンマを書きましたが、コンマを書かない人もいます。実はネイティブも、どちらが正しい書き方かはよく悩んだり、喧嘩したりもします。結果はどちらにせよ”Don't worry too much about the small things!” = 小さいことにはあまり気にしなくてもいい!

そしてもうひとつ、

「あまりにも・・・すぎる」という意味でもよく使いますね。

That’s too bad. (お気の毒)

というときのtooです。

このふたつは読者のみなさんも、よくご存知のことと思います。

では

③「第三のtoo」とはどんな用法なのでしょう? ここで、次の会話例を読んでみてください。

Aさんが使うIt will, too.はどんな意味・ニュアンスで使っているものかわかりますか?

A: I'm going to drive my car to Las Vegas.

B: That's over 1,200 miles away. Your piece of junk will never make it.

A: It will, too. I tuned my car up myself just last week.

A:ラスベガスまで車を飛ばして行くつもりなの。

B:1200マイル以上もあるんだよ。君のボロ車で行けるとは思えないなあ。

A:行けますとも。先週、自分で車を整備したばかりなんだから。


この場合tooは、相手から「・・・しないよね」と何かを否定されたときに、相手に反論して「ところがどうして・・・するんだな」「なに言ってるの、・・・しますとも」という感じで、強く肯定する場合に用いるものなのです。

Tom Hanks/トム・ハンクスと Meg Ryan/メグ・ライアン主演の1998年アメリカ映画You've got mail/ ユー・ガット・メールの中にも、マンハッタンの喫茶店の中のこんなシーンがあります。


Joe: That hanky reminds me of the first day I met you. 「そのハンカチ、君と初めて会った日を思い出すよ」

Katheleen: The first day you lied to me. 「私に初めて嘘ついた日でしょ」

Joe: I didn't lie to you. 「君に嘘なんかつかないよ」

Katheleen: You did, too. 「ついたわ」

Joe: No, I didn't. 「いいや、つかない」

Katheleen:Yes, you did. 「ついたわよ」

Joe: No, I did not. 「いや、ついてない」

Katheleen: You did, too. 「ついたじゃない」

Joe: I did not. 「つかなかった」

Katheleen: You did, too. 「ついた」

Joe: I did not. 「ついてない」

Katheleen: You did. You did, too. 「ついた、ついたわ」



この「第三の too 」、

「I didn't./僕しなかった」「You did, too./したじゃないか

とか

「You didn't./君、しなかったよね」「I did, too.やったよ

とか、

会話でうまく使うと、なかなかやるな、という印象を与えます。ぜひ試してみてください!

ワンポイント

――「10分も遅れた!」はこう言う――

待ち合わせた相手が遅れてきて、「10分も遅れてるじゃないか!」と言いたいときは、tooをこんな形で使うことができます。

You're 10 minutes too late.

もっとも、遅れてきた人には

Better late than never.

「来ないよりはいいよ」

という声をかけてあげる方がベターですよ。



#########################################

this phrase

Tie a yellow ribbon round the old oak tree.
あの古い樫の木に黄色いリボンを結び付けておくれ

このPhrase は米国のポップグループTony Orlando & Dawn/ トニー・オーランド&ドーンが1973年にリリースして大ヒットした"Tie a yellow ribbon round the old oak tree"(邦題「幸せの黄色いリボン」)の題名&歌詞の一部です。この歌はある男(私)の物語で、次のようなあらすじです。
男(私)が3年の刑期を終えて家路につく。出所前に、もし私を待っていてくれているのなら、あの古い大きな樫の木に黄色いリボンを結び付けておいてくれ。もしリボンが無かったら、そのままバスに乗って去って行くから、 と手紙をだしていた。バスが家に近づくと、男は見る勇気がなく、運転手に黄色いリボンが結んであるか見て欲しいと頼む。するとバス中の客が歓声をあげた。 男が目を開けて見ると、樫の木には100本もの黄色いリボンが結ばれていた!
この黄色いリボンの風習は、19世紀後半、騎兵隊に勤務する夫や恋人の無事を祈って帰宅を待っているご婦人たちが髪に黄色いリボンをつけていたことに由来 するそうで、20世紀初頭には"Round her neck she wears a yellow ribbon" という行進歌ができ、それをテーマに1949年ジョン・ウェイン主演の騎兵隊西部劇"She wore a yellow ribbon" が上映されています。
1979年に起こったイラン米国大使館人質事件では、人質の無事帰還を願ってケンタッキー州の婦人会が街路樹に黄色いリボンを結び付ける運動を始め、これが瞬く間に全米に広がり、それ以降黄色いリボンは、夫や恋人の帰りを待つシンボルとして広く使われるようになりました。
昨年4月の韓国のセウォル号沈没事故の際、家族の無事を祈ってフェンスに多くの黄色いリボンが結ばれた光景は記憶に新しいですね。
日本では1977年に、高倉健、倍賞千恵子主演の映画「幸せの黄色いハンカチ」が公開されましたが、ご覧になった方も多いでしょう。
網 走刑務所を出所した男が、夕張に住む妻に、もし待っていてくれるなら鯉のぼりの竿に黄色いハンカチをぶら下げてくれ、という手紙を出して、若い男女と同道 して家に向けて旅を続ける。いよいよ家に着いた時、「ほら、あれ」という声にこわごわ顔を上げると、何十枚もの黄色いハンカチが竿のヒモに結ばれて風には ためいていた。
という物語です。上のTie a yellow ribbon round the old oak tree をそのまま映画化したような作品でした。
監督の山田洋二が、映画「男はつらいよ」の撮影の合間に、倍賞千恵子がこの歌を口ずさんでいるのを聞いて、着想し た、というエピソードが残されています。



今週の動画はTony Orlando & Dawn のTie A Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree をお届けいたします。1970年代のアメリカン・ポップスナンバーをお聴きください!
Tony Orlando & Dawn - Tie A Yellow Ribbon Around The Old Oak Tree
Tie A Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree
by Tony Orlando & Dawn

I'm comin' home, I've done my time
Now I've got to know what is and isn't mine
If you received my letter telling you I'd soon be free
Then you'll know just what to do
If you still want me
If you still want me


Whoa, tie a yellow ribbon 'round the ole oak tree
It's been three long years
Do ya still want me (still want me)
If I don't see a ribbon 'round the ole oak tree
I'll stay on the bus
Forget about us
Put the blame on me
If I don't see a yellow ribbon 'round the ole oak tree


Bus driver, please look for me
'cause I couldn't bear to see what I might see
I'm really still in prison
And my love, she holds the key
A simple yellow ribbon's what I need to set me free
I wrote and told her please


Whoa, tie a yellow ribbon 'round the ole oak tree
It's been three long years
Do ya still want me (still want me)
If I don't see a ribbon 'round the ole oak tree
I'll stay on the bus
Forget about us
Put the blame on me
If I don't see a yellow ribbon 'round the ole oak tree


[Instrumental Interlude]


Now the whole damned bus is cheerin'
And I can't believe I see
A hundred yellow ribbons 'round the ole oak tree

I'm comin' home, mmm, mmm


(Tie a ribbon 'round the ole oak tree)
(Tie a ribbon 'round the ole oak tree)
(Tie a ribbon 'round the ole oak tree)

(Tie a ribbon 'round the ole oak tree)
(Tie a ribbon 'round the ole oak tree)
(Tie a ribbon 'round the ole oak tree)



♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪

what's so funny? american jokes

A woman walks up to a wrinkled old man sitting on a park bench.

"You look very content," she says. "What's your secret for a long happy life?"

"I smoke sixty cigarettes a day," replies the man. "I drink a crate of beer a week. Eat nothing but fatty meat, and never exercise."

"That's amazing," says the woman. "And just how old are you?"

The man replies, "Twenty-six."
公園のベンチに座っているおじいさんに女性が近づいてきて、
「とても満ち足りたご様子ですね」と話しかける。
「幸せに長生きする秘訣って何ですか?」
「俺は毎日60本タバコを吸うし」と男。
「ビールは週に1箱分飲み干すし。脂肪の多い肉しか食わんし、運動は一切しないな。」
「あら、それはびっくりだわ」と女性。
「ところでお歳はおいくつなの?」
すると男が「26歳だよ」

この老人、じゃなかった、青年、人生を満喫?していますよね。
でもくれぐれも、この青年の「不健康法」は真似しないように!

さて、このジョーク笑えた?笑えなかった?

David Thayne’s Native English Gym

If you have any questions, please contact us anytime!


ご不明な点がございましたら、下記”david-thayne.com”までお問合せください。どうぞよろしくお願い致します。

なお、このメールが不要な方は、お手数ですが以下のようにお手続きください。①下の"Unsubscribe from emails by David Thayne E-Mail Newsletter" をクリックし→②次画面の"unsubscribe"または「登録解除」をすべてクリック→③青のボタンをクリック ①②③の処理でメルマガが解除されます。


*この処理は、今後のメルマガの配信をブロックするだけで、会員の退会ではございません。