Gator Gazette

What's happening at Greenbrook School.....

It's been a very busy week here at Greenbrook, and we have a lot planned for the end of the school year. Students are well into their ABC Countdowns toward the last day of school. Please do not forget that we have PTO movie night planned for next Friday. Details can be found on the flyer below.


Ha sido una semana muy ocupada aquí en Greenbrook, y tenemos mucho planeado para el final del año escolar. Los estudiantes están bien en sus cuentas regresivas de ABC hacia el último día de clases. Por favor, no olvide que tenemos programada una noche de películas de PTO para el próximo viernes. Los detalles se pueden encontrar en el folleto a continuación.

Big picture

Field Day................................Día de Campo

We had a great field day yesterday, and the weather was perfect! Our students and staff really seemed to enjoy themselves. Thank you to Mr. Loda for all of the hard work that he put into preparing this experience for our students.


Tuvimos un gran día de campo ayer, y el clima fue perfecto! Nuestros estudiantes y maestros realmente parecían divertirse. Gracias al Sr. Loda por todo el trabajo arduo que realizó para preparar esta experiencia para nuestros estudiantes.

Upcoming Field Trips........................Excursiones

Within the next two weeks, our students will be taking some field trips. Please make sure you have signed permission slips and are aware of when your children will be out of the building.

May 29- Kindergarten to Bartlett Nature Center

June 3- 1st grade to Randall Oaks, 4th grade to Brookfield Zoo

June 4- 2nd grade to Shedd Aquarium, 3rd grade to Wendella Boats, and 5th grade to Naper Settlement.


Dentro de las próximas dos semanas, nuestros estudiantes tomarán algunas excursiones. Por favor, asegúrese de haber firmado los formularios de permiso y saber cuándo sus hijos estarán fuera del edificio.

29 de Mayo- Kinder a Bartlett Nature Center.

3 de Junio- 3ro grado a Randall Oaks, 4to grado a Brookfield Zoo

4 de Junio- 2do a Shedd Aquarium, 3er grado a Wendella Boats y 5to grado a Naper Settlement.

Big picture

PTO News.......................................... Noticias del PTO

PTO has elected a few new officers for the upcoming school year. The PTO Board for the 2019-2020 school year is as follows:

President- Michaele Post

Vice President- Lizzie Sands

Secretary- Denise Baker

Treasurer- To be filled.


PTO ha elegido a algunos nuevos oficiales para el próximo año escolar. La Mesa del PTO para el año escolar 2019-2020 es la siguiente:

Presidente- Michaele Post

Vicepresidente- Lizzie Sands

Secretaria- Denise Baker

Tesorero- Para ser llenado.

Big picture

Fundraiser for Literacy Through the Arts Summer Program...............Recaudaciones del Programa de Verano de Lectura a Través de las Artes

The Literacy Through the Arts Summer Program will be holding a few fundraisers to benefit this program in the next few weeks. The first one will be at Portillos in Bloomingdale on June 4 from 5:00-8:00 PM. Please present the flyer below for the proceeds to apply.


El Programa de Verano de Lectura a Través de las Artes llevará a cabo algunas recaudaciones de fondos para beneficiar este programa en las próximas semanas. El primero será en Portillos en Bloomingdale el 4 de Junio de 5:00-8:00 PM. Por favor, presente el folleto a continuación para que se apliquen los ingresos.

Big picture

Appropriate Footwear for School.............................Calzado Apropiado para Escuela

Due to safety issues, students wearing slides, flip flops, or any other footwear that does not completely attach to their feet will not be permitted to play sports at recess. Students may want to bring a pair of sneakers to keep in their lockers for days they'd like to wear sandals to school.


Debido a problemas de seguridad, a los estudiantes que usan diapositivas, chanclas o cualquier otro calzado que no se adhiera completamente a sus pies no se les permitirá practicar deportes en el recreo. Es posible que los estudiantes quieran traer un par de zapatos de deporte para guardarlas en los casilleros durante los días que les gustaría usar sandalias en la escuela.

Cell Phone Policy.............................Política de Telefonía Celular

If a student brings a cell phone to school, it must be turned off and kept out of sight. Cell phones should be kept in the student’s backpack, stored in the student’s locker and need to be turned off. Cell phones that remain on pose a possible distraction to the classroom environment. Cell phones may be used only before or after school, and never in the school building without permission from the principal’s office. The school cannot accept responsibility for lost, damaged or stolen phones. A reminder – cell phones may not be used to conduct any activities which violate board policy, school rules, and/or state or federal law. Violation of these rules will result in a warning the first time and disciplinary action every time thereafter, including confiscation of the cell phone and will require a parent to come to school and pick up the phone. A child may use the office phone with permission from the school office staff for school related matters or emergencies. We prefer that parents do not call students during the day. However, if there is an emergency situation, please contact the school office.


Si un estudiante trae un teléfono celular a la escuela, debe estar apagado y mantenerse fuera de la vista. Los teléfonos celulares deben guardarse en la mochila del estudiante, guardarse en el casillero del estudiante y deben estar apagados. Los teléfonos celulares que permanecen encendidos representan una posible distracción para el entorno del aula. Los teléfonos celulares pueden usarse solo antes o después de la escuela, y nunca en el edificio de la escuela sin el permiso de la oficina del director. La escuela no puede aceptar la responsabilidad por los teléfonos perdidos, dañados o robados. Un recordatorio: los teléfonos celulares no se pueden usar para realizar actividades que violen la política de la junta, las reglas escolares y / o las leyes estatales o federales. La violación de estas reglas resultará en una advertencia la primera vez y una acción disciplinaria cada vez después, incluida la confiscación del teléfono celular y requerirá que un padre venga a la escuela y levante el teléfono. Un niño puede usar el teléfono de la oficina con el permiso del personal de la oficina de la escuela para asuntos relacionados con la escuela o emergencias. Preferimos que los padres no llamen a los estudiantes durante el día. Sin embargo, si hay una situación de emergencia, comuníquese con la oficina de la escuela.


Car Rider Line.................Línea para Pasajeros

We are implementing a new procedure in the car rider line. Students will be staying in their lines until their car arrives between the two orange cones that we have set up. This will help the line move much more quickly. When picking up your children in the car line, please do not leave your car unattended while in the car line. Our goal is to have the line moving as quickly and efficiently as possible so that all of our children can return home as safely as possible.


Estamos implementando un procedimiento nuevo en la línea de los pasajeros. Los estudiantes estarán en su línea hasta que llegue su carro a los conos anaranjados. Cuando recogen a su hijo de la línea de carros, por favor no se salga de su carro. Nuestra objectivo es hacer que la línea se mueva de la manera mas rápida y eficiente posible para que todos los niños regresen a su hogar de la manera mas segura posible.

Pets on School Property............Mascotas en la Propiedad Escolar

Please make sure that your pets are kept far away from the school building and other students during pick up. As a general safety precaution and to protect students with allergies, we ask that you stand as far back from our students as possible and not bring your pets onto the sidewalk.


Como una precaución de seguridad y para proteger a los estudiantes con allergias, por favor manténgase alejado del edificio y los estudiantes con su mascota. Favor de mantenerse alejado de la acerca.

Reminders...........Recordatorios

Please do not drop off your children at school before 8:05 AM. We do not have any staff supervising children until this time.


Children who arrive to school after 8:30 AM are considered tardy.


If your child is sick, you can call the school phone number 24 hours a day to leave a message reporting your child’s absence. (630) 894-4599




Por favor, no dejen su hijo en al escuela antes de las 8:05. No hay supervisión hasta ésta hora.


Niños que llegan despues de las 8:30 están considerados de llegar tarde.


Si su hijo está enfermo, Ud. puede llamar al numero telefonico de la escuela, los 24 horas, para dejar un mensaje reportando la ausencia de su hijo. (630) 894-4599

Thank you for being a part of our Greenbrook Community and have a nice weekend!


Gracias por ser parte de nuestra comunidad de Greenbrook y que pasen buen fin de semana!